| On this note I close my brief statement. | На этой ноте я хотел бы завершить свое краткое выступление. |
| Let me close the issue by reiterating one fundamental point. | Позвольте мне завершить рассмотрение этого вопроса, еще раз указав на один основополагающий момент. |
| UNHCR also accelerated the implementation of its comprehensive strategies to bring to a close the protracted Angolan, Liberian and Rwandan refugee situations. | УВКБ также ускорило осуществление своих всеобъемлющих стратегий с целью завершить решение затянувшейся ситуации с ангольскими, либерийскими и руандийскими беженцами. |
| Let me close out the thing in style. | Позволь мне завершить все в одном стиле. |
| He just needed to stop off and close up a deal. | Что надо лишь завершить одну сделку. |
| The Tribunal must not close its doors before those accused are brought to justice. | Трибунал не должен завершить свою работу прежде, чем эти обвиняемые предстанут перед судом. |
| Recommendations: Global negotiations on the proposed global fund should be brought to a successful close as soon as possible. | Рекомендации: необходимо в кратчайше возможные сроки успешно завершить глобальные переговоры о создании предлагаемого глобального фонда. |
| We simply feel like it is time to move on in our lives and close this chapter. | Мы просто почувствовали, что пришло время двигаться дальше в наших жизнях и завершить эту главу. |
| But, to reap these benefits, we must close the deal. | Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку. |
| Let me close with my two aphorisms. | Позвольте мне завершить речь двумя афоризмами. |
| The Tribunal simply cannot close its doors until they have been brought to justice. | Трибунал просто не может завершить свою работу, пока они не предстанут перед правосудием. |
| Before I close, I should like to make one further point about progress towards nuclear disarmament. | Прежде чем завершить, я хотел бы высказать еще одно замечание относительно продвижения вперед к цели ядерного разоружения. |
| UNV is actively working on those projects to financially close them by 31 December 2002. | ДООН активно работает над этими проектами, с тем чтобы завершить их финансовую деятельность к 31 декабря 2002 года. |
| I cannot close without touching upon the important role of the Agency and of its activities in the field of combating terrorism. | Я не могу завершить свое выступление, не затронув важной роли Агентства и его деятельности в области борьбы с терроризмом. |
| He suggested, in view of the late hour, that the Committee should close the discussion. | Ввиду позднего часа он предлагает Комитету завершить обсуждение. |
| Let me close by reading out the last paragraph of that joint statement of faith-based organizations. | Позвольте мне завершить свое выступление цитатой из последнего абзаца совместного заявления религиозных организаций. |
| Let me close with a few personal observations. | Позвольте мне завершить свое выступление несколькими личными замечаниями. |
| Let me close by observing that Afghanistan has had a truly remarkable year and has overcome extraordinary challenges. | Позвольте мне завершить выступление, отметив, что Афганистан пережил по-настоящему незабываемый год и сумел преодолеть огромные трудности. |
| The Prosecution expects that it will close its case before the judicial recess in July 2010. | Обвинение планирует завершить изложение своих аргументов до начала судебных каникул в июле 2010 года. |
| Before bringing this morning's work to a close I wish to make some comments on the final report. | Прежде чем завершить работу сегодня утром, я хотел бы высказать кое-какие замечания по заключительному докладу. |
| No. I ask her to help me close a business deal. | Нет, я прошу ее помочь мне завершить сделку. |
| And I would see them draw to a close. | И я хотела бы их завершить. |
| Tell me the Furyan is gone, and I can close this campaign without hearing his bootsteps. | Скажи мне, что этот фурианин мёртв, и что я смогу завершить кампанию не услышав его шагов. |
| Just help me close the deal, and you'll be cruising in one of those sweet pink company sedans in no time. | Просто помоги мне завершить сделку, и будешь рассекать в одном из тех милых розовых седанов нашей компании в два счета. |
| So, let me close - (Applause) | Позвольте мне завершить речь - (Аплодисменты) |