| According to witnesses, most of the casualties belonged to traders killed in the local market. | По словам свидетелей, большинство из погибших были торговцами, которых убили на местном рынке. |
| We are especially grieved by the fact that there were totally innocent foreign nationals among the casualties. | Особую горечь у нас вызывает тот факт, что среди погибших и пострадавших имеются и ни в чем не повинные граждане иностранных государств. |
| We have 32 arrests, 13 casualties and two illegals still at large, ma'am. | У нас 32 арестованных, 13 погибших и ещё 2 нелегала на свободе, мэм. |
| Smoke inhalation, minor burns, but no casualties. | Кое-кто дымом надышался, есть ожоги, но нет погибших. |
| Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations. | К сожалению, в этих операциях наши силы понесли потери - более 200 погибших. |
| A second attempt this week added to the toll of casualties. | Предпринятое на этой неделе второе нападение привело к еще большему числу погибших. |
| Following the war he devoted much of his time to memorialising the casualties. | После войны он посвятил большую часть своего времени увековечиванию памяти погибших. |
| The Siege of Famagusta cost the Ottomans some 50,000 casualties. | Осада Фамагусты стоила османам около 50000 погибших. |
| There is now a memorial here to the casualties. | Сейчас здесь расположен мемориал в честь погибших. |
| We know Clive lied about the casualties in his story. | Мы знали, что Клайв соврал о погибших. |
| The motive behind the attack is unclear as of now, but with the investigation still unfolding, Two casualties confirmed. | Мотив нападения остаётся неясен, но расследование ещё ведётся, - Погибших двое. |
| It is feared that at least 2,000 of those casualties were civilian inhabitants of Freetown. | Существуют опасения, что не менее 2000 погибших были мирными жителями Фритауна. |
| We are concerned about the rising toll of casualties among humanitarian personnel. | Мы обеспокоены ростом числа погибших среди гуманитарного персонала. |
| That's six to ten million casualties, folks. | Это от 6 до 10 миллионов погибших, друзья. |
| A dam in Bordeaux... more casualties. | Плотина в Бордо, еще больше погибших. |
| News outlets are reporting 30 casualties, but my Intel puts the number at 43. | СМИ сообщают о тридцати погибших, но, по моим данным, жертв уже 43. |
| A first battle was fought at night somewhere near the town of Nicopolis, a battle with few casualties on either side and with no crucial result. | Первое сражение произошло ночью неподалеку от Никополя, с незначительным числом погибших и без решающего результата. |
| The number of deaths is estimated at 2996 casualties. | Теракты 11 сентября 2001 года - 2996 погибших. |
| Although almost 80 per cent of all attacks are directed against coalition forces, Iraqis suffer 75 per cent of casualties. | Хотя почти 80 процентов нападений нацелены против сил коалиции, 75 процентов погибших или пострадавших от них составляют иракцы. |
| Significantly more civilians were killed in 2009 than in previous years, with 67 per cent of the casualties attributed to armed opposition groups. | Хотя в 2009 году было убито гораздо больше мирных жителей, чем в предыдущие годы, 67 процентов погибших приходилось на вооруженные группы оппозиции. |
| Israel stands by its original estimates of casualties incurred during operation Cast Lead and reiterates its deep regret at any loss of civilian life. | Израиль придерживается своей первоначальной оценки числа погибших в ходе операции "Литой свинец" и вновь выражает свое глубокое сожаление по поводу гибели гражданских лиц. |
| Of the 2,186 casualties recorded from January to November 2009, 69 per cent were attributed to AGEs and 23 per cent to PGF. | Из 2186 погибших, зарегистрированных с января по ноябрь 2009 года, 69% погибли в результате деятельности АПЭ, а 23% - проправительственных сил. |
| North Korean troops often did not have time to move dead and wounded from the peak at all, forcing both sides to bury casualties in shallow graves along the peak. | Северокорейским войскам также не хватало времени, чтобы эвакуировать с пика всех раненых и убитых, обеим сторонам приходилось хоронить погибших в неглубоких могилах вдоль пика. |
| His country was concerned by the increasing numbers of casualties among United Nations personnel and urged the Secretary-General to review the current arrangements of compensation for death, injury, disability or illness, in order to develop more equitable arrangements and ensure expeditious reimbursement. | Будучи обеспокоен увеличением числа погибших среди персонала Организации Объединенных Наций, Египет обращается в Генеральному секретарю с просьбой пересмотреть положения, регулирующие компенсацию в случае смерти, ранения, увечья или болезни, с тем чтобы были разработаны справедливые процедуры, а процесс выплаты компенсации ускорился. |
| No British casualties but three ANA. | Среди британцев потерь нет, но в АНА - трое погибших. |