Английский - русский
Перевод слова Casualties
Вариант перевода Погибших

Примеры в контексте "Casualties - Погибших"

Примеры: Casualties - Погибших
Following the decreasing trend of past years, road accidents, casualties and fatalities also decreased in 1997, though at a lower rate. После наметившейся в последние годы тенденции снижения дорожно-транспортных происшествий, в 1997 году также сократилось, но в меньшей степени количество раненых и погибших.
These clear and aggressive violations of the Blue Line have resulted in five Israeli civilian deaths, eight troop casualties and many wounded. В результате этих открытых и агрессивных нарушений «голубой линии» было пять погибших среди израильских мирных жителей, восемь погибших среди военнослужащих и много раненых.
Nevertheless, between 1999 and 2007 there were 129 recorded casualties of explosive remnants of war including 5 deaths and 47 injuries resulting from anti-personnel mines. Completing Article 5 obligations during the extension period will result in no new casualties. Тем не менее с 1999 по 2007 год было зарегистрировано 129 потерь от взрывоопасных пережитков войны, включая 5 погибших и 47 раненых от противопехотных мин. Завершение обязательств по статье 5 в период продления приведет к отсутствию всяких новых жертв.
Throughout 2013, the number of incidents involving mines and explosive remnants of war increased, with 455 casualties, including 129 deaths, recorded, compared with 367 casualties and 91 deaths in 2012. В 2013 году увеличилось число инцидентов, связанных с подрывом мин и взрывоопасных пережитков войны, от которых пострадало 455 человек, включая 129 погибших, по сравнению с 2012 годом, когда 367 человек было ранено и 91 человек погиб.
The country task force on monitoring and reporting, which is co-chaired by UNAMI, verified 343 child casualties (76 dead and 267 injured) during the last quarter of 2013. За последний квартал 2013 года Целевая страновая группа по наблюдению и отчетности, сопредседателем которой является МООНСИ, проверила 343 случая нападений на детей (76 погибших и 267 раненых).
In 1986, after approximately 1.5 million martyrs and casualties and the exodus of 5 million Afghan refugees abroad, the Soviets were forced to retreat. В 1986 году, когда общее число пострадавших или погибших в ходе этой войны составляло уже около 1,5 млн. человек, не считая 5 млн. покинувших страну афганских беженцев, Советский Союз был вынужден отступить.
The exact number of child casualties from government aerial attacks, during ground fighting between armed groups or during ethnic clashes, could not be determined owing to restrictions and limited access to affected areas. Точное число детей, погибших в результате ударов с воздуха, нанесенных правительственными войсками, в ходе боев с вооруженными группировками или во время этнических столкновений, установить не удалось по причине ограничений передвижения и отсутствия доступа в пострадавшие районы.
In particular, the fact that Puerto Ricans perished in Washington's war in Iraq, where Puerto Rico ranked third among United States territories in terms of fatal casualties, was giving serious cause for concern. В частности, вызывает тревогу тот факт, что пуэрториканцы погибают в развязанной Вашингтоном войне в Ираке, при этом Пуэрто-Рико является третьей территорией Соединенных Штатов по числу погибших в этой войне.
The Correlates of War, a dataset widely used by scholars of conflict, classifies civil wars as having over 1000 war-related casualties per year of conflict. Американский Correlates of War, данные которых широко используется учёными-конфликтологами, классифицирует гражданскую войну как войну с более 1000 погибших в связи с войной за год конфликта.
Nevertheless, the inclusion of his name on the list of United Nations casualties throughout the world and the description of the incident as an attack against the personnel of the Organization were mistakes, which is why we believe the report was drafted in haste. Тем не менее, включение его имени в список членов персонала Организации Объединенных Наций, погибших по всему миру, а также представление этого случая как нападения на персонал Организации было бы ошибочным, что заставляет нас сделать вывод о том, что доклад был подготовлен поспешно.
The General Assembly might also consider developing a plan to protect humanitarian workers, particularly since there had been more casualties among civilian humanitarian workers than among peacekeeping soldiers in 1998. Генеральной Ассамблее также следует рассмотреть вопрос о разработке плана защиты персонала гуманитарных организаций, так как в текущем году число погибших гражданских сотрудников гуманитарных операций превысило потери среди личного состава военных компонентов операций по поддержанию мира.
During this period, as reflected in the annexed list of martyrs, the occupying Power inflicted almost daily casualties on the Palestinian civilian population, killing and injuring children, women and men. На протяжении этого периода, как это отражено в прилагаемом списке погибших, оккупирующая держава почти ежедневно наносила урон палестинскому гражданскому населению, убивая и раня детей, женщин и мужчин.
From 1 August 2008 to 31 January 2009, ISAF suffered 777 casualties in total: 113 killed in action and 664 wounded in action. В период с 1 августа 2008 года по 31 января 2009 года общее число погибших и раненых военнослужащих МССБ составило 777 человек: 113 человек погибли и 664 человека получили ранения в ходе боевых действий.
These factors - combined with the overall year-end statistics showing significant increases in casualties in 2008 - have created the perception that neither the Government of Afghanistan nor ISAF is able to provide adequate security to the Afghan people. Все это, наряду с поступившими в конце года статистическими данными, свидетельствующими о существенном увеличении числа погибших и раненых в 2008 году, создало впечатление, что ни правительство Афганистана, ни МССБ не в состоянии обеспечить должный уровень безопасности для афганского народа.
There may also have been a high number of minors among the casualties on the battlefield, and children may remain in the ranks of UFR. Также возможно, что среди погибших на поле боя было много несовершеннолетних лиц и что в рядах ЮФР до сих пор остаются дети.
The number of weapon-related casualties had decreased significantly as against those of 2011, when in May alone 1,590 people were admitted to Mogadishu hospitals with weapon-related injuries, 735 cases being children under 5 years. Число погибших и раненых в результате применения оружия резко сократилось по сравнению с 2011 годом, когда только в мае с огнестрельными ранениями в больницы Могадишо обратилось 1590 человек, включая 735 детей в возрасте до пяти лет.
The share of the casualties attributed to national and international pro-Government military forces has decreased from 2007 to 2008, and significant efforts are clearly being made to reduce those accidental deaths. Доля погибших людей из числа национальных и международных проправительственных сил сократилась за период 2007 - 2008 годов, и прилагаются значительные усилия для сокращения числа жертв в результате несчастных случаев.
Speed: to reduce the number of road casualties (killed and injured) due to inappropriate speed. Скорость: снизить число жертв дорожно-транспортных происшествий (погибших и раненых) по причине неадекватной скорости
The Uganda People's Defence Force distributed personalized identity cards and tags to its personnel in order to facilitate the identification of military casualties and prevent or resolve cases of disappearance. Народные силы обороны Уганды распространили личные идентификационные карты и жетоны среди своих военнослужащих с целью содействовать идентификации погибших военнослужащих и предотвращать случаи исчезновения или проводить расследования в связи с ними.
Another 8 per cent of the casualties were due to unattributed crossfire during ground engagements between the parties to the conflict and 6 per cent were undetermined, resulting mostly from explosive remnants of war. Еще 8 процентов жертв вызвано перекрестным огнем неустановленного происхождения в ходе наземных боевых действий сторон в конфликте, а ответственность за 6 процентов жертв, погибших в основном из-за взрывоопасных пережитков войны, не установлена.
Of those casualties, 81 per cent were attributed to armed groups, mainly FDLR, Raia Mutomboki, M23 and LRA, while FARDC was responsible for 19 per cent of children killed and maimed. Из числа этих жертв среди детей 81 процент связан с вооруженными группами, главным образом ДСОР, «Райя Мутомбоки», «М23» и ЛРА, а ВСДРК ответственны за 19 процентов погибших и получивших увечья детей.
As the Palestinian casualties continue to mount as a result of such war crimes being committed by the occupying Power, Israeli officials continue adamantly to declare and reiterate their intentions to press on with the campaign of extrajudicial killings. Несмотря на рост числа погибших палестинцев в результате таких военных преступлений, совершаемых оккупирующей державой, израильские должностные лица продолжают вновь и вновь упорно заявлять о своем намерении продолжать кампанию внесудебных убийств.
There was some concern about the number of pedestrians involved in fatal accidents (e.g. in Switzerland they count for 20% of the casualties), though no final conclusions have thus far been made as to how best deal with this problem. Вызывает определенную озабоченность количество пешеходов, погибших в дорожно-транспортных происшествиях (например, в Швейцарии на них приходится 20% всего числа пострадавших), однако окончательные выводы по поводу того, как наиболее эффективно можно было бы решить эту проблему, не сделаны.
The escalating civilian death toll is truly distressing, but the ultimate responsibility for those casualties must be laid squarely at the door of the Taliban, Al-Qaida and those who support and empower them. Рост числа погибших среди гражданского населения вызывает глубокое сожаление, однако главную ответственность за эти жертвы должны нести «Талибан», «Аль-Каида» и те, кто оказывает им поддержку и придает им силы.
Casualties sustained in road traffic accidents increased by 10 per cent in 2002 compared to 2001, and 34 per cent of casualties are made up of pedestrians. Число смертельных исходов в дорожно-транспортных происшествиях возросло в 2002 году по сравнению с 2001 на 10 процентов, причем 34 процента погибших - это пешеходы.