With over a million casualties from the Battle of Verdun alone, the death toll continues to climb. |
С учётом миллиона раненых и погибших только в битве при Вердене количество жертв войны продолжает неуклонно расти. |
She fought on until 5.30 pm, when she struck her colours, having sustained casualties of 205 dead and 103 wounded. |
Однако он продолжал сражаться, пока в 13:30 не спустил свой флаг, понеся тяжелые потери (205 погибших и 103 раненых). |
With respect to protecting civilians under "imminent threat of physical violence", UNOCI, MONUC/MONUSCO and MINUSTAH included "death" and "casualties" as indicators of achievement in their performance reports. |
Что касается защиты гражданских лиц, над которыми нависла «непосредственная угроза физического насилия», то ОООНКИ, МООНДРК/МООНСДРК и МООНСГ включили в свои доклады об исполнении бюджетов в качестве показателей достижения результатов такие показатели, как «число погибших» и «потери». |
Summary of casualties from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur owing to armed violence |
Краткая информация о членах персонала Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре, погибших и раненых в результате вооруженного насилия |
Many casualties have been suffered by United Nations forces and humanitarian-assistance personnel, among them Spanish nationals who gave their lives in the quest for peace. |
Силы Организации Объединенных Наций и персонал, занимающийся оказанием гуманитарной помощи, понесли многочисленные потери; среди погибших есть и граждане Испании, отдавшие свою жизнь за дело мира. |
Indeed, between 1995 and 1998, the Colombian army suffered its worst setbacks - including casualties, captures, and ambushes - in the four decades of the insurgency. |
С 1995 по 1998 годы колумбийская армия потерпела самые крупные неудачи (включая число погибших и взятых в плен, а также количество нападений из засад) за четыре десятилетия борьбы с повстанцами. |
From 1 February to 30 April 2010, ISAF suffered 1,130 casualties, including 106 killed in action, 1,016 wounded in action, and 8 non-battle-related deaths. |
С 1 февраля по 30 апреля 2010 года потери МССБ составили 1130 военнослужащих, в том числе 106 убитых и 1016 раненных в ходе боевых действий и 8 человек, погибших от других причин, не связанных с боевыми действиями. |
Exchange of notice of casualties and condolence letters |
Обмен уведомлениями о погибших и раненых и рассылка писем с выражением соболезнования |
I was horrified when I received the tragic news of the overwhelming disaster, and I am extremely shocked by the scale of casualties, particularly the tremendous loss of life in Pakistan. |
Я ужаснулся, когда получил трагическое сообщение о гигантском бедствии и количестве пострадавших, в частности об огромном числе погибших в Пакистане. |
Here's one fact to consider: the entire death toll from the Southeast Asian tsunami is matched each month by the number of worldwide casualties of HIV/AIDS. |
Привести хотя бы один факт: число всех погибших от южно-азиатского цунами равно месячному количеству жертв СПИДа/ВИЧа во всем мире. |
John Rabe, the German head of the International Committee for the Nanking Safety Zone, estimated that between 50,000 and 60,000 Chinese were killed in Nanking, though this estimate included both military casualties and massacred civilians. |
Йон Рабе, германский глава Международного комитета Нанкинской зоны безопасности, оценивал количество погибших в Нанкине китайцев в 50,000-60,000, его оценка включала как военные, так и гражданские жертвы. |
Law enforcement casualties are still being tallied, but... they're minimal. |
Погибших среди правоохранителей всё ещё считают, но... их немного. |
The casualties included total war dead of 771,844, (243,598 killed in action, 61,487 missing action and 466,759 deaths due to disease). |
По его подсчетам общее число погибших составило 771844 человек (из них 243598 убитых, 61487 пропавших без вести и 466759 случаев смерти из-за болезней). |
In many countries where casualties of car drivers and riders have been significantly reduced in recent years, the number of pedestrians killed or injured has not been reduced at the same rate. |
Во многих странах, где за последние годы удалось значительно снизить число жертв-водителей легковых автомобилей и двухколесных транспортных средств, коэффициент погибших и раненых пешеходов остается довольно высоким. |
Here's one fact to consider: the entire death toll from the Southeast Asian tsunami is matched each month by the number of worldwide casualties of HIV/AIDS. |
Привести хотя бы один факт: число всех погибших от южно-азиатского цунами равно месячному количеству жертв СПИДа/ВИЧа во всем мире. |
A member of Nabbous' family, aged 17, was cited as one of the first casualties of the 17 February protests in Benghazi. |
Один из родственников Мухаммеда, которому было 17 лет, стал одним из первых погибших во время революционных событий 17 февраля 2011 года в Бенгази. |
From the report, we learn that some 77 members of the eradication force were killed this year, a six-fold increase over the casualties from last year. |
Согласно содержащейся в докладе информации, в этом году были убиты 77 членов отрядов по уничтожению незаконных посевов, что в шесть раз превышает число погибших в прошлом году. |
The Santiago Staff, with 63 occurrences of glyph 700, a rebus for îka "victim", would then be in part a kohau îka (list of war casualties). |
Табличка I, на которой 63 раз встречается знак 700, ребус слова ика «жертва», будет частью фразы кохау ика (списка погибших на войне). |
Yazid Sa'ed Al-Batsh (age 23) succumbed to his wounds, tragically adding yet another member of the Al-Batsh family to the casualties resulting from Israeli shelling of their home on 14 July. |
Язид Саед аль-Батш (23 года) пополнил число трагически погибших членов семьи Аль-Батш, когда скончался от ранений, полученных в ходе артиллерийского обстрела Израилем их дома 14 июля; |
A study done for Secretary of War Henry Stimson's staff by William Shockley estimated that invading Japan would cost 1.7-4 million American casualties, including 400,000-800,000 fatalities, and five to ten million Japanese fatalities. |
Исследование, предпринятое для военного министра США Генри Стимсона, оценило что американские потери при завоевании Японии составят от 1,7 до 4 миллионов человек, включая от 400000 до 800000 погибших. |
It is astounding to consider that, in the last decade alone, more than 2.5 million people have died directly as a result of conflict and that, of that number, civilians constitute the greater number of the casualties. |
Поразительно, что только в последнее десятилетие непосредственно в результате конфликта погибли свыше 2,5 миллиона человек и что из общего числа погибших наибольшее число жертв приходится на гражданское население. |
It has been estimated that close to 90 per cent of current war casualties are civilians, the majority of whom are women and children, compared to a century ago, when 90 per cent of those who lost their lives were military personnel. |
Предполагается, что почти 90 процентов жертв современной войны составляют гражданские лица, большинство из которых женщины и дети, в то время как сто лет назад 90 процентов погибших являлись военнослужащими. |
Among the civilians killed were a father and his young son and another child from the same family, the Al-Mughrabi family, in addition to three Palestinian medical personnel who had rushed to the area to tend to the casualties after the first missile struck. |
Среди погибших гражданских лиц были отец, его младший сын и еще один ребенок - все из одной семьи, семьи Аль-Муграби, - и три палестинских санитара, прибывшие на место происшествия для оказания помощи жертвам первого ракетного удара. |
In all 16,175 Australians served in South Africa, and perhaps another 10,000 enlisted as individuals in Imperial units; casualties included 251 killed in action, 267 died of disease and 43 missing in action, while a further 735 were wounded. |
Среди 16175 прибывших в Южную Австралию австралийцев и, возможно, ещё 10000 зачисленных в состав императорского войска, потери включали в себя погибших в ходе боевых действий 251 человек, 267 от болезней, 43 пропавших без вести и 735 человек ранеными. |
It is interesting to note the unusual discrepancy between the various initial counts and estimates of fatalities and the actual number of non-fatal casualties, suggesting overestimation in the initial fatality counts and estimates. |
Интересно отметить необычное расхождение между данными различных первоначальных подсчетов и оценок числа погибших и фактическим числом жертв, получивших несмертельные ранения, что свидетельствует о завышении оценок во время первоначального подсчета и оценки числа погибших. |