Английский - русский
Перевод слова Casualties
Вариант перевода Погибших

Примеры в контексте "Casualties - Погибших"

Примеры: Casualties - Погибших
In the decade since the 2003 attack in Baghdad, aid worker casualties have tripled, reaching over 100 deaths per year. За десятилетие, прошедшее после нападения в Багдаде в 2003 году, число погибших гуманитарных работников увеличилось в три раза и составляет свыше 100 человек в года.
On 23 August, car bombs detonated simultaneously adjacent to two mosques in Tripoli, causing further fatalities and hundreds of casualties. В Триполи были 23 августа одновременно подорваны заминированные автомобили, находившиеся рядом с двумя мечетями, что привело к новым жертвам: несколько погибших и сотни раненых.
You'll find the USS Farragut lists casualties 11 years ago from exactly the same impossible causes. Найдете список погибших на судне "Фаррагут" 11 лет тому назад по тем же самым невозможным причинам.
The Security Council notes with distress the loss of life and casualties that have been suffered by UNCRO and extends its condolences to the families of the bereaved. Совет Безопасности скорбит по поводу гибели людей и потерь, понесенных ОООНВД, и выражает свои соболезнования семьям погибших.
In one province, surveys reveal that 45 per cent of the casualties are children under the age of 15. В одной из провинций обследование показало, что 45 процентов всех погибших и пострадавших от их взрывов людей - дети, не достигшие 15 лет.
There are conflicting reports about the number of people killed, but sources indicated that there were some casualties, despite the authorities' denial. Сообщения о числе погибших являются противоречивыми, однако некоторые источники сообщают, что несколько человек погибло, хотя власти и отрицают этот факт.
Children accounted for one third of casualties and deaths and an estimated 45 per cent of internally displaced persons. Дети составляли треть среди раненых и погибших и примерно 45% среди внутренне перемещенных лиц4.
The signing of the poster by key road safety stakeholders demonstrates their commitment by pledging to work towards reducing casualties and deaths on the roads. Подписание плаката основными участниками, занимающимися проблемами безопасности дорожного движения, демонстрирует их приверженность делу борьбы за снижение числа раненых и погибших на дорогах.
The media community appears to be increasingly preoccupied about media professionals' safety and protection, worsened, in terms of casualties, due to the Iraqi conflict. Как представляется, работники средств массовой информации во все большей степени испытывают озабоченность по поводу безопасности и защиты своих коллег, поскольку, если судить по числу погибших, положение в этой области в результате иракского конфликта ухудшилось.
There had been 237 confirmed casualties of cluster munitions, 206 occurring during the bombing itself (9 dead and 197 wounded). В ходе переписи было насчитано 237 жертв кассетных боеприпасов, 206 из которых были поражены в ходе самих бомбардировок (9 погибших и 197 раненых).
There are also concerns that an independent account of fatalities and casualties as well as of the very serious events has not been undertaken. Кроме того, имеют место озабоченности по поводу того, что независимая оценка численности погибших и раненых, а также весьма серьезных событий проведена не была.
In May and June 2012, the Kufra General Hospital registered 10 child casualties, including 2 children killed during armed confrontations between the Zwaya and Tabu brigades. В мае и июне 2012 года больница в Куфре зарегистрировала 10 жертв среди детей, включая двоих детей, погибших в ходе вооруженных столкновений между бригадами звая и тубу.
Among the casualties were 79 civilian deaths and 219 civilian injuries caused by anti-government elements targeting election workers, polling centres, voters, electoral convoys and compounds between 1 January and 31 May. В числе этих жертв были 79 погибших и 219 раненых гражданских лиц в результате действий антиправительственных элементов, направленных против работников избирательных органов, избирательных участков, избирателей, автоколонн и площадок, задействованных в связи с проведением выборов, в период с 1 января по 31 мая.
The casualties included 12 civilians who were killed, in Ghazni Province on 31 May, while travelling to a wedding party in two minivans that hit such devices planted in the road; most of the fatalities were women and children. В их число входят 12 гражданских лиц, погибших в провинции Газни 31 мая, когда два микроавтобуса, направлявшихся на свадьбу, наехали на такие устройства, установленные на дороге, при этом большинство жертв составили женщины и дети.
In her briefing, by videoconference, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator stated that an already volatile situation in Gaza had been exacerbated by 24 days of conflict, with thousands of victims, casualties and internally displaced people. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи, выступая по видеоконференцсвязи, сообщила, что после 24 дней конфликта и без того нестабильная ситуация в Газе еще более усугубилась и что число погибших, раненых и внутренне перемещенных лиц измеряется тысячами.
Accidents involving mines and explosive remnants of war, including in areas recently vacated by international military forces, have increased compared with 2012, with 344 casualties, including 99 deaths, recorded between 1 January and 31 October. По сравнению с 2012 годом участились происшествия, в которых фигурируют мины и взрывоопасные пережитки войны, в том числе в районах, недавно покинутых международными вооруженными формированиями, причем с 1 января по 31 октября зафиксировано 344 пострадавших, включая 99 погибших.
Research shows that, of the more than 34,700 people killed and injured by explosive weapons in 2012, 60 per cent of the casualties were caused by improvised explosive devices. Исследования показывают, что из более 34700 человек, погибших и получивших ранения в 2012 году, 60 процентов жертв пострадали в результате подрыва на самодельных взрывных устройствах.
The expert from the United Kingdom provided statistical data on fatal (3) and non-fatal casualties collected in his country from fires in lorries for the year 2005. Эксперт от Соединенного Королевства представил собранные в его стране статистические данные о количестве погибших (З) и раненых в результате пожаров в грузовых автомобилях в течение 2005 года.
In Fiji children aged 15 and younger accounted for 16 per cent of total casualties and 19 per cent of fatalities. На Фиджи дети в возрасте 15 лет и младше составляют 16 процентов всех потерпевших и 19 процентов погибших в результате дорожно-транспортных происшествий.
In that respect, the three- to four-fold increase in the rate of casualties this year, as referred to by the Secretary-General in his latest report, is staggering. В этой связи увеличение в три-четыре раза числа погибших людей в этом году, о чем упоминает в своем последнем докладе Генеральный секретарь, является крайне тревожным фактом.
The cost of executing such a policy simply would be too high (several hundred billion dollars and tens of thousands of casualties in Iraq and still counting). Стоимость осуществления такой политики была бы просто слишком высокой (несколько сотен миллиардов долларов и десятки тысяч погибших и раненых в Ираке).
The direct and indirect casualties of the fighting that engulfed much of the country in 1993 are certain to run into hundreds of thousands of children and adults killed by warfare, disease and malnutrition. Непосредственные и косвенные жертвы вооруженных столкновений, охвативших значительную часть этой страны в 1993 году, несомненно, составят сотни тысяч детей и взрослых, погибших в результате боевых действий, умерших от заболеваний и недоедания.
The number of deaths among third world children under five years of age over an 18-month period was higher than all the casualties of war and conflict since the establishment of the Organization. Число детей в возрасте до пяти лет, умерших в странах третьего мира в течение 18-месячного периода, превышает общее число погибших в результате войн и конфликтов с момента создания Организации.
In that war, among United States territories, Puerto Rico had ranked second in terms of deaths and third in terms of other casualties. Следует отметить, что в той войне Пуэрто-Рико являлась второй территорией Соединенных Штатов после Гавайских островов по числу погибших и третьей - по числу получивших ранения.
Since 1990, road accidents with casualties and mortal accidents have been decreasing (by 37% and 49% for the 1990-1997 period). С 1990 года число дорожно-транспортных происшествий, включающих раненых и погибших, уменьшилось (на 37% и 49% за период 1990-1997 годов).