| She replied, I couldn't care less. | Она ответила: «Я не могла заботиться о меньшем. |
| All you can do is care. | Все, что вы можете, это заботиться. |
| Whoever bought it would take good care. | И я знаю, тот кто его купит, будет о нём хорошо заботиться. |
| Hence, organizations and entities should be cognizant of this "duty of care" that they owe their staff. | Следовательно, организации и органы должны отдавать себе отчет в этом «долге заботиться» о своих сотрудниках. |
| The Organization continues to devote attention to addressing further its "duty of care" for locally recruited personnel. | Организация продолжает уделять внимание дальнейшему выполнению своей «обязанности заботиться» о персонале, набираемом на местной основе. |
| A proactive sick leave policy would enable United Nations system organizations to fulfil their duty of care towards staff. | Инициативная политика в отношении отпусков по болезни позволит организациям системы Организации Объединенных Наций выполнять свою обязанность заботиться о здоровье сотрудников. |
| He obviously couldn't care less about its value as a collectable. | Он очевидно не может заботиться меньше о ее коллекционной стоимости. |
| I don't think Jamie could care less. | Я не думаю, что Джейми мог заботиться меньше. |
| Nice to know you still care, admiral. | Хорошо учиться что вы по-прежнему заботиться, адмирал. |
| I don't even have time to care. | У меня даже нет времени заботиться. |
| Maybe we should care more about Jack's present than his past. | Может, мы должны больше заботиться о настоящем Джека, нежели о его прошлом. |
| I've come to care deeply about you both. | Я пришел сюда, чтобы заботиться о вас обоих. |
| You have to care more about your patients than your residency. | Ты должна заботиться о пациенте больше чем о своём назначении. |
| Well, it's never easy when you start to care. | Что ж это нелегко, когда ты начинаешь заботиться. |
| Someone needs to care enough about this family to keep us going. | Кто-то должен заботиться об этой семье, чтобы мы выжили. |
| I swore an oath to the care and nurturing of a dear friend. | Я дала клятву, что буду заботиться о дорогом друге. |
| But I don't have to teach him how to care. | Но я не должена учить его, как заботиться. |
| 150 years is a long time to care. | 150 лет - это слишком долго, чтобы заботиться. |
| About that, I couldn't care less. | Я не мог бы заботиться меньше. |
| You know, a man can care deeply about a woman and a pet. | Знаете, мужчина может заботиться о женщине и питомце. |
| Constant care must be taken by parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities. | Стороны должны постоянно заботиться о недопущении воздействия боевых действий на гражданское население. |
| If the form無KATTARI unsubscribe, if the position is linked to deliberately hide it like we should care. | Если форма无KATTARI отписаться, если позиция связана с намеренно скрывают ее, как мы должны заботиться. |
| Couldn't care less about the patient, but it all works out the same. | Невозможно меньше заботиться о пациенте, но в итоге всё все равно работает. |
| Best thing we can do is show her we care and keep an eye on her. | Всё, что мы можем - заботиться и присматривать за ней. |
| And try to care a little about others. | И хоть немного заботиться о других. |