She replied, I couldn't care less. |
Она ответила: «Я не могла заботиться о меньшем. |
All you can do is care. |
Все, что вы можете, это заботиться. |
Whoever bought it would take good care. |
И я знаю, тот кто его купит, будет о нём хорошо заботиться. |
Hence, organizations and entities should be cognizant of this "duty of care" that they owe their staff. |
Следовательно, организации и органы должны отдавать себе отчет в этом «долге заботиться» о своих сотрудниках. |
The Organization continues to devote attention to addressing further its "duty of care" for locally recruited personnel. |
Организация продолжает уделять внимание дальнейшему выполнению своей «обязанности заботиться» о персонале, набираемом на местной основе. |
A proactive sick leave policy would enable United Nations system organizations to fulfil their duty of care towards staff. |
Инициативная политика в отношении отпусков по болезни позволит организациям системы Организации Объединенных Наций выполнять свою обязанность заботиться о здоровье сотрудников. |
He obviously couldn't care less about its value as a collectable. |
Он очевидно не может заботиться меньше о ее коллекционной стоимости. |
I don't think Jamie could care less. |
Я не думаю, что Джейми мог заботиться меньше. |
Nice to know you still care, admiral. |
Хорошо учиться что вы по-прежнему заботиться, адмирал. |
I don't even have time to care. |
У меня даже нет времени заботиться. |
Maybe we should care more about Jack's present than his past. |
Может, мы должны больше заботиться о настоящем Джека, нежели о его прошлом. |
I've come to care deeply about you both. |
Я пришел сюда, чтобы заботиться о вас обоих. |
You have to care more about your patients than your residency. |
Ты должна заботиться о пациенте больше чем о своём назначении. |
Well, it's never easy when you start to care. |
Что ж это нелегко, когда ты начинаешь заботиться. |
Someone needs to care enough about this family to keep us going. |
Кто-то должен заботиться об этой семье, чтобы мы выжили. |
I swore an oath to the care and nurturing of a dear friend. |
Я дала клятву, что буду заботиться о дорогом друге. |
But I don't have to teach him how to care. |
Но я не должена учить его, как заботиться. |
150 years is a long time to care. |
150 лет - это слишком долго, чтобы заботиться. |
About that, I couldn't care less. |
Я не мог бы заботиться меньше. |
You know, a man can care deeply about a woman and a pet. |
Знаете, мужчина может заботиться о женщине и питомце. |
Constant care must be taken by parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities. |
Стороны должны постоянно заботиться о недопущении воздействия боевых действий на гражданское население. |
If the form無KATTARI unsubscribe, if the position is linked to deliberately hide it like we should care. |
Если форма无KATTARI отписаться, если позиция связана с намеренно скрывают ее, как мы должны заботиться. |
Couldn't care less about the patient, but it all works out the same. |
Невозможно меньше заботиться о пациенте, но в итоге всё все равно работает. |
Best thing we can do is show her we care and keep an eye on her. |
Всё, что мы можем - заботиться и присматривать за ней. |
And try to care a little about others. |
И хоть немного заботиться о других. |