Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Заботиться

Примеры в контексте "Care - Заботиться"

Примеры: Care - Заботиться
You think I care what the scoreboard say? Вы думаете заботиться о том, что написано на табло?
Permanent care is provided there for minors by three persons specifically hired for the purpose of exercising care over minors exclusively. За несовершеннолетними там обеспечивают постоянный уход три сотрудника, специально нанятые, для того чтобы заботиться исключительно о несовершеннолетних.
Child care and upbringing are the right of parents; children have the right to parental care and upbringing. Родители вправе заботиться о детях и воспитывать их; дети имеют право на родительскую заботу и воспитание.
Jessica was in charge of Mary's care. Джессика должна была заботиться о Мэри.
That's why we need care from our parents. Вот поэтому родители должны о нас заботиться.
Governments and policymakers are now having to reconcile these facts with their duty of care towards their citizens' welfare in the light of these increasing risks. Правительствам и политическим лидерам теперь следует сопоставлять эти факты со своей обязанностью заботиться о благополучии своих граждан в свете упомянутых возрастающих рисков.
The police had a duty of care, and body searches were necessary to ensure those in custody did not harm themselves or others. Обыски необходимы для того, чтобы те, кто находится под стражей, не нанесли вред себе или окружающим, поскольку полиция обязана заботиться об общей безопасности.
The point is you care more about my life than you do about your own. Дело в том, что ты больше заботиться о моей жизни, чем о своей собственной.
We can care deeply, selflessly about... those we know, but that empathy rarely extends beyond our line of sight. Мы можем заботиться глубоко, беззаветно о тех, кого мы знаем, но это сочувствие редко распространяется на чужих людей.
Well, I will care a lot more about your politics when I don't like you for Peter's murder. Ну, я буду заботиться намного больше о вашей политике, когда удостоверюсь, что вы непричастны к убийству Питера.
I would ask that you provide me with this opportunity to feel, to care. Я прошу тебя предоставить мне эту возможность чувствовать, заботиться,
You're what so much of my tax dollars goes for the care and feeding of. Ты есть то, на что большая часть уплаченных мной налогов уходит, чтобы заботиться и кормить тебе подобных.
HIV/AIDS increases the work burdens of women and girls, who provide up to 90 per cent of home-based HIV/AIDS care worldwide. ВИЧ/СПИД усиливает бремя работы, ложащейся на плечи женщин и девочек: они составляют во всем мире до 90 процентов тех, кому приходится заботиться на дому о больных ВИЧ/СПИДом.
Market relations and increased competition among producers of goods are forced to care not only about the quality of products, but also the relevance of its packaging. Рыночные отношения и усиление конкуренции среди производителей товаров заставляют заботиться не только о качестве продукции, но и о соответствующей ее упаковке.
But if you make one step every time, maybe you don't care as much. А если вы делаете только один шаг, возможно, вы не будете заботиться так сильно.
Actually, I can care less about the press. Вообще-то, я могу меньше заботиться о прессе
He couldn't care less about me. Он не мог заботиться меньше обо мне
Recent literature indicated that social power and higher income were associated with a reduction in empathy and increased social distance, with people ceasing to care. В последних научных работах говорится о том, что рост социального могущества и уровня доходов сопровождается атрофированием чувства сострадания и увеличением социальной дистанции, при этом люди перестают думать и заботиться о других.
These guardians are often ill-equipped, economically or emotionally, to tend to the needs of the children left in their care. Такие опекуны зачастую плохо подготовлены экономически или эмоционально для того, чтобы заботиться об удовлетворении потребностей детей, оставленных на их попечение.
They tell you to never care, never invest... Меня приучили: никого не любить, ни о чём не заботиться.
I'll respect him and all the care that you've taken with him. Я даю тебе слово, что буду заботиться о нём, как и ты заботился.
How could I imagine a year ago I would be here now, like this, a ten-year-old child under my care, to love. Как могла я представить год назад, что буду здесь сейчас, заботиться о десятилетнем ребенке, любить его.
A human rights argument can be raised in proceedings against ACT authorities including, for example, where an agency has breached its statutory duty or its duty of care towards a detainee. Ссылки на правозащитную концепцию могут приводиться в ходе разбирательств, возбужденных против властей АСТ, в том числе, например, в тех случаях, когда то или иное учреждение нарушает какую-либо из своих законных обязанностей или свою обязанность заботиться о лицах, содержащихся под стражей.
If you love yourself if you aspire to perfection should care first of all of the health and appearance. Если ты любишь сам себя, если стремишься к совершенству, то должен в первую очередь заботиться о своем здоровье и внешнем виде.
Well, all the more reason to take extra care, Claire. Именно поэтому нужно заботиться о нём ещё сильнее, Клер.