Only the establishment of the independent sovereign State of Borinken could bring an end to colonialism. |
Только создание независимого суверенного государства Боринкен может положить конец колониализму. |
Jason... only you... can bring an end to the people's fear and suffering. |
Ясон... только ты... можешь положить конец страхам и страданиям людей. |
Two men at either end of the dangerous information that would bring down a high-powered crime boss. |
Два человека, обладающие информацией, которая могла бы положить конец влиятельному криминальному авторитету. |
Or you can be real police officers, and help us bring an end to this absurd story. |
Или можете быть настоящими полицейскими, и помочь положить конец этому. |
The Kosovo Albanian leaders should react and bring a halt to these activities. |
Косовским албанским лидерам необходимо принять меры и положить конец такой деятельности. |
His diplomatic efforts had a direct impact on the cold war and helped bring it to an end. |
Его дипломатические усилия оказали непосредственное воздействие на «холодную войну» и помогли положить ей конец. |
Man, you can't bring my sister down to the basement. |
Но если хочешь, ты можешь нагнуться, и положить мой подарок под елку. |
The strong international consensus to impose sanctions on South Africa in the 1980s eventually helped bring an end to apartheid. |
Сильный международный консенсус наложить санкции на ЮАР в 1980-х в конечном итоге помог положить конец апартеиду. |
Ken can still bring in a collar with the best of them. |
Дэн может снять свой череп и положить на одну из них. |
Zeus, you must bring an end to this. |
Зевс, ты должен положить этому конец. |
As Miss America I would try and bring an end to world hunger. |
Как Мисс Америка я бы попыталась положить конец голоду на планете. |
He reaffirmed his conviction that only a radical global solution would bring an end to the crisis. |
Он заявляет, что, по его убеждению, лишь кардинальное глобальное решение может положить конец этому кризису. |
Only they themselves can bring an end to the fighting. |
Лишь они сами могут положить конец этой войне. |
Only unremitting pressure on the Republika Srpska and Serbia and Montenegro can bring this utterly unacceptable situation to a close. |
Только неослабное давление на Республику Сербскую и Сербию и Черногорию может положить конец этой абсолютно неприемлемой ситуации. |
He thinks one should bring that to an end and that time has come for appropriate action by the Security Council. |
Он считает, что этому нужно положить конец и что настало время для соответствующих действий со стороны Совета Безопасности. |
We must bring all this to an end. |
Мы должны положить всему этому конец. |
They agreed to resume security cooperation, take measures to sustain the ceasefire and bring the violence under control. |
Стороны договорились возобновить сотрудничество по вопросам безопасности, принять меры по поддержанию прекращения огня и положить конец насилию. |
Only sustained, coordinated international action will bring those conflicts to an end. |
Только настойчивые и скоординированные международные усилия позволят положить конец этим конфликтам. |
Only a long-term regional solution restoring confidence and security would bring a halt to the current conflict. |
Только долгосрочное региональное решение, обеспечивающее восстановление доверия и безопасности, позволит положить конец нынешним конфликтам. |
However, only concerted efforts could bring an end to statelessness within a decade. |
Тем не менее положить конец явлению безгражданства в течение десятилетия можно лишь посредством согласованных усилий. |
Do yourself a favour and help us bring closure to this. |
Сделай себе одолжение и помоги нам положить этому конец. |
It also hoped that the peace talks being held to discuss the situation in Syria would help bring an end to the crisis. |
Он также надеется, что ведущиеся в настоящее время мирные переговоры по ситуации в Сирии позволят положить конец этому кризису. |
Although the House of Lords may scrutinise the executive through Question Time and through its committees, it cannot bring down the Government. |
Хотя Палата лордов может изучать действия исполнительной власти через «время вопросов» и работу своих комитетов, она не может положить конец работе правительства. |
We can't bring him to the bed, okay? |
Мы не можем положить его на кровать, понятно? |
Privatizing Pemex and the national electric company will also allow trained, professional managers to replace state bureaucrats and bring an end to trade unions' current major role in the management process. |
Приватизация Рёмёх и национальной электрической компании также позволит подготовленным, профессиональным менеджерам заменить государственных бюрократов и положить конец нынешней важной роли профсоюзов в процессе управления. |