| Eventually, the region adopted the Arab Strategy for Disaster Risk Reduction 2020. | В конечном счете, страны региона приняли Арабскую стратегию уменьшения опасности бедствий на период до 2020 года. |
| As usual, the Syrian Arab Army was accused of having perpetrated the massacre. | Как и всегда, в совершении этой расправы обвинили сирийскую арабскую армию. |
| Link the Arab Spring to the American Revolution. | Свяжите Арабскую Весну с Американской революцией. |
| It called upon Member States to follow the example of South Africa and the Bolivarian Republic of Venezuela in officially recognizing the Saharan Arab Democratic Republic. | Ассоциация призывает государства-члены последовать примеру Южной Африки и Боливарианской Республики Венесуэлы и официально признать Сахарскую Арабскую Демократическую Республику. |
| In February, Syria ratified the Arab Charter on Human Rights. | В феврале Сирия ратифицировала Арабскую хартию прав человека. |
| Various attempts were made to reconcile the Arab community with the growing Jewish population without success. | Предпринимались безуспешные попытки примирить арабскую общину с растущим еврейским населением. |
| For a while Egypt and Syria formed the United Arab Republic. | Египет и Сирия образовали Объединённую Арабскую Республику. |
| This forced the invading Arab army to run back to Kairouan. | Это вынудило арабскую армию отступить к Кайруану. |
| Other countries in the region, and beyond, should embrace the Arab Spring. | Другие страны в регионе и за его пределами должны принять Арабскую весну. |
| It is critical to respond to the Arab Spring with assistance that is commensurate to the movement's historical possibilities. | Очень важно ответить на арабскую весну помощью, которая будет соизмерима с историческим потенциалом движения. |
| He always wears an Arab disguise, every time, and he writes the most appalling things. | Он всегда носит арабскую маскировку, и пишет ужасающие вещи. |
| In the year 800, Ibrahim Ibn Al Aghlab founded the first independent Arab dynasty in Ifriqiyah. | В 800 году Ибрахим Ибн аль-Аглаб основывает первую независимую арабскую династию в Ифрикии. |
| The representative of ESCWA introduced a recent study entitled "The Impact of Socio-Economic Changes on the Arab Family". | Представитель ЭСКЗА представил недавнее исследование, озаглавленное "Воздействие социально-экономических перемен на арабскую семью". |
| But the present Israeli Government has misinterpreted that Arab position, and has broken away from the peace process. | Однако нынешнее израильское правительство неверно истолковало эту арабскую позицию и уклонилось от мирного процесса. |
| That statement accurately reflects the Arab position of solidarity in these serious circumstances. | Это заявление четко отражает арабскую позицию солидарности в этих серьезных обстоятельствах. |
| They have built a road in the middle of Arab territory. | Они построили дорогу, пересекающую арабскую территорию. |
| We must recognize that the crisis surrounding Gaza has led to calls to withdraw the Arab Peace Initiative. | Приходится признать, что кризис вокруг Газы спровоцировал призывы отозвать Арабскую мирную инициативу. |
| The Council members spoke of the current momentum in the process and welcomed the Arab peace initiative. | Члены Совета говорили о нынешнем продвижении вперед в процессе и приветствовали Арабскую мирную инициативу. |
| Mr. Umar emphasized that it was important to distinguish between Arab and Muslim practices. | Г-н Умар подчеркивает, что важно различать арабскую и мусульманскую практику. |
| The Initiative confirmed the Arab commitment to a just and comprehensive peace as a strategic choice. | Эта Инициатива подтвердила арабскую приверженность справедливому и всеобъемлющему миру в качестве стратегического выбора. |
| Let us help make the Arab Spring a true season of hope for all. | Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды. |
| The members of the Parliament shall represent the entire Arab nation and perform their duties freely and independently. | Члены Парламента представляют всю арабскую нацию и выполняют свои обязанности свободно и независимо. |
| Venezuela had extended diplomatic recognition to the Sahrawi Arab Democratic Republic in 1983. | В 1983 году Венесуэла официально признала Сахарскую Арабскую Демократическую Республику. |
| However, the Israeli side responded to the Arab Peace Initiative only by continuing its repression and intensifying its settlement activities. | Однако израильская сторона отреагировала на Арабскую мирную инициативу лишь продолжением репрессий и активизацией своей поселенческой деятельности. |
| Venezuela recognized the Saharan Arab Democratic Republic and supported the self-determination of the Saharawi people. | Венесуэла признает Сахарскую Арабскую Демократическую Республику и поддерживает самоопределение сахарского народа. |