To invite those Member States that have not yet ratified the Arab Charter on Human Rights to do so without delay. |
З. предложить тем государствам-членам, которые еще не ратифицировали Арабскую хартию прав человека, безотлагательно сделать это. |
I am referring to the Arab Republic of Egypt in particular, with its dense population and its economic situation. |
Я имею в виду, в частности, Арабскую Республику Египет с ее высокой плотностью населения и экономической ситуацией. |
ESCWA prepared a study entitled "Impact of ICT on Arab youth: Education, employment and social change". |
ЭСКЗА подготовила исследование, озаглавленное "Влияние ИКТ на арабскую молодежь: образование, занятость и социальные изменения". |
Affected by the Arab Spring, the Government was showing growing anxiety towards political dissent. |
Пережив "арабскую весну", правительство проявляет все большую обеспокоенность в связи с политическим инакомыслием. |
$50 if you want to listen to that Arab music while I'm driving. |
А $50, если ты захочешь послушать эту арабскую музыку, когда я буду возить тебя. |
Israel continued to expand its settlements in an attempt to Judaize the region and erase Arab identity. |
Израиль продолжает расширять свои поселения в попытке навязать иудаизм в регионе и ликвидировать арабскую самобытность. |
The Arab Charter on Human Rights has been ratified and a counter-terrorism law has been passed. |
Наша страна ратифицировала Арабскую хартию прав человека и приняла закон о борьбе с терроризмом. |
It should be resolved in such a way as to end the estrangement between those two brotherly peoples and ensure Arab solidarity. |
Его следует урегулировать таким образом, чтобы покончить с разрывом между двумя братскими народами и обеспечить арабскую солидарность. |
Algeria recognized the Sahrawi Arab Democratic Republic on 6 March 1976. |
Алжир признал Сахарскую Арабскую Демократическую Республику 6 марта 1976 года. |
The kingdom combines modern Arab culture and the archaeological legacy of five thousand years of civilisation. |
Королевство объединяет арабскую культуру, блеск залива и археологическое наследие пяти тысяч лет цивилизации. |
The Polisario Front proclaimed the Sahrawi Arab Democratic Republic in Bir Lehlou (Western Sahara), on 27 February 1976. |
Фронт ПОЛИСАРИО провозгласил Сахарскую Арабскую Демократическую Республику в Бир-Лелу (Западная Сахара) 27 февраля 1976 года. |
Since China is not a friend of the Arab Spring, it is eager for Saudi oil and investment. |
Поскольку власти Китая не поддерживали «арабскую весну», они жаждали саудовской нефти и инвестиций. |
Tunisia supports the Arab position that rejects attacks against any Arab country and any further suffering and harm to the brotherly Iraqi people. |
Тунис поддерживает арабскую позицию, отвергающую нападения на любую арабскую страну и причинение дальнейших страданий и ущерба братскому иракскому народу. |
Calling on the Permanent Arab Parliament to urge Arab parliaments to ratify the Arab Charter on Human Rights. |
призвать Постоянный арабский парламент обратиться к парламентам арабских государств с настоятельной просьбой ратифицировать Арабскую хартию прав человека. |
They entrust the AOAD and its General Assembly with responsibility for preparing an Arab sustainable agriculture development strategy for the coming two decades aimed at ensuring Arab food security and enhancing the competitiveness of Arab agricultural products in international markets. |
Они поручают АОСР и ее Генеральной ассамблее подготовить арабскую стратегию устойчивого сельскохозяйственного развития на ближайшие два десятилетии, предусматривающую обеспечение продовольственной безопасности арабского региона и повышение конкурентоспособности арабской сельскохозяйственной продукции на международных рынках. |
Israel should also accept the Arab peace initiative adopted at the 2002 Arab summit, held in Beirut, and confirmed at subsequent Arab summits. |
Израилю следует также принять Арабскую мирную инициативу, провозглашенную на Арабском саммите 2002 года, который прошел в Бейруте, и подтвержденную на последующих арабских саммитах. |
Indeed, the Arab Spring is turning into an Arab Winter. |
Арабская весна превращается в арабскую зиму. |
Iraq is the first Arab country that signed the Arab Charter on Human Rights, in 1996. |
В 1996 году Ирак стал первой арабской страной, подписавшей Арабскую хартию прав человека. |
In that context, the EU calls for continued broad and constructive involvement by Arab partners, building on the Arab Peace Initiative. |
В этом контексте ЕС призывает партнеров из арабских стран к широкому и конструктивному участию, опираясь на Арабскую мирную инициативу. |
The intention of the occupation authorities in doing this was to eliminate Arab sites and obliterate the Arab identity of the area. |
Намерение оккупационных властей заключалось в том, чтобы уничтожить арабские объекты и ликвидировать арабскую самобытность этого района. |
Israel rejected the Arab peace initiative adopted by the Arab Summit in Beirut last year, which was welcomed by the international community. |
Израиль отверг Арабскую мирную инициативу, которая была принята на Арабском саммите в Бейруте в прошлом году и которую приветствовало международное сообщество. |
Resolving that conflict - itself a key aspect of Arab political identity - might enable Arab political culture to change. |
Решение этого конфликта - которое само по себе является ключевым аспектом арабской политической индивидуальности - могло бы изменить арабскую политическую культуру. |
We adopted the Arab Peace Initiative in 2002 at the Arab summit in Beirut. |
В 2002 году на саммите арабских государств в Бейруте мы приняли Арабскую мирную инициативу. |
To call upon the countries wishing to participate in the Arab Common Exchange to support it and confer on it an Arab identity that embodies Arab economic integration. |
Призвать страны, желающие участвовать в работе объединенной арабской биржи, оказать ей поддержку и привнести в ее работу арабскую самобытность, воплощением которой является экономическая интеграция арабских стран. |
We support the reaffirmed Arab Peace Initiative as a major element in moving the peace process forward, and we welcome the recent decision by the Arab Ministerial Committee indicating increased engagement with a view to establishing a constructive dialogue between Israel and the Arab side. |
Мы поддерживаем вновь подтвержденную Арабскую мирную инициативу как важный элемент продвижения вперед мирного процесса и приветствуем недавно принятое Комитетом по Арабской мирной инициативе решение, свидетельствующее о намерении активизировать участие с целью ведения конструктивного диалога между Израилем и арабской стороной. |