Those resolutions elicited great international support - and this is Israel's response to the Arab initiative. |
Эти резолюции завоевали широкую международную поддержку - а ответ Израиля на эту арабскую инициативу нам известен. |
Since the Palestinian people have unreservedly agreed to the road map and the Arab peace initiative, Israel should stop imposing harsh conditions. |
Поскольку палестинский народ безоговорочно поддержал «дорожную карту» и арабскую мирную инициативу, Израиль должен прекратить навязывать жесткие условия. |
Lebanon noted that its Council of Deputies approved the 1998 Arab Convention on the Suppression of Terrorism, and authorized the Government to ratify it. |
Ливан отметил, что его Совет депутатов утвердил Арабскую конвенцию о пресечении терроризма 1998 года и уполномочил правительство ратифицировать ее. |
Let us make sure that the Arab Spring becomes a song of hope for all. |
Поможем же сделать «арабскую весну» подлинным сезоном надежды для всех. |
The Geneva initiative is today a consolidated, detailed proposal compatible with internationally accepted parameters, including the Arab Peace Initiative. |
Женевская инициатива является сегодня консолидированным и подробным предложением, соответствующим международно-признанным параметрам, включая Арабскую мирную инициативу. |
The global response to the Arab Spring and other peace movements across the Middle East has been remarkable for its inconsistency. |
Глобальная реакция на «арабскую весну» и другие мирные движения на Ближнем Востоке была чрезвычайно непоследовательной. |
The commission received no reports of the pillaging or destruction of property by anti-Government armed groups, but lack of access to Syrian Arab Republic hampered investigations. |
Комиссия не получала никаких сообщений о разграблении или уничтожении имущества антиправительственными вооруженными группами, однако отсутствие доступа в Сирийскую Арабскую Республику затрудняло расследования. |
To this end, we will continue to support the process that began in Annapolis, as well as the Arab Peace Initiative. |
Поэтому мы будем и впредь поддерживать процесс, начатый в Аннаполисе, а также арабскую мирную инициативу. |
In fact, Israel had rejected such initiatives, including the 2002 Arab Peace Initiative. |
На деле Израиль отвергал такие инициативы, включая Арабскую мирную инициативу 2002 года. |
Its Arab and Islamic identity must be upheld; we condemn all attempts to divide or dismember the Iraqi State. |
Необходимо отстаивать его арабскую и исламскую самобытность; мы осуждаем все попытки разделения или расчленения территории иракского государства. |
Already, some 210,000 have fled Lebanon as refugees to the neighbouring Syrian Arab Republic and Cyprus. |
Из Ливана в соседнюю Сирийскую Арабскую Республику и на Кипр уже перебрались порядка 210000 беженцев. |
Unify the Arab position on issues presented at international conferences and gatherings. |
Обеспечить единую арабскую позицию по вопросам, обсуждаемым на международных конференциях и встречах. |
The major political issues which burden us require total clarity in addressing to save Arab security from collapse. |
Решение основных политических проблем, ложащихся на нас тяжелым грузом, требует абсолютной ясности, чтобы уберечь арабскую безопасность от коллапса. |
Ending the occupation would bring Israel into compliance with relevant international resolutions, the road map and the Arab peace initiative. |
Прекращение оккупации позволит Израилю осуществить соответствующие международные резолюции, «дорожную карту» и Арабскую мирную инициативу. |
Can Hezbollah Weather the Arab Spring? |
Может ли «Хезболла» повлиять на Арабскую весну? |
The Polisario Front proclaimed the Sahrawi Arab Democratic Republic on 27 February 1976 and waged a guerrilla war against both Morocco and Mauritania. |
В ответ на это Полисарио провозгласил независимую Сахарскую Арабскую Демократическую Республику (27 февраля 1976 года) и возобновил партизанскую войну, направленную теперь против прибывших марокканских и мавританских войск. |
Welcomes in this regard the Arab Peace Initiative adopted by the Beirut Summit in March 2002;". |
«приветствует в этой связи Арабскую мирную инициативу, принятую на Встрече на высшем уровне в Бейруте в марте 2002 года;». |
With Syrian Arab Republic, Yemen and Guyana deleted, second paragraph should read |
Во втором абзаце опустить Сирийскую Арабскую Республику, Йемен и Гайану, и этот абзац следует читать: |
Syrian citizens who wish to maintain their Syrian Arab identity face hardship and severely restricted prospects with regard to income generation. |
Сирийские граждане, желающие сохранить свою сирийскую арабскую самобытность, терпят лишения и имеют весьма ограниченные перспективы в плане создания источников доходов. |
The Council of Arab Ministers of Interior has been perhaps one of the pioneers in adopting an Arab Convention on Combating Terrorism, which was ratified by both the Council of Arab Ministers of Interior and the Council of Arab Ministers of Justice in 1998. |
Совет министров внутренних дел арабских стран, похоже, оказался в авангарде этой деятельности, приняв Арабскую конвенцию о пресечении терроризма, которая в 1998 году была ратифицирована как Советом министров внутренних дел арабских стран, так и Советом министров юстиции арабских стран. |
First: Work to strengthen Arab relations in accordance with established Arab, Islamic and international principles, laws and conventions in order to enable our Arab nation to rebuild Arab solidarity; |
во-первых: стремиться к укреплению межарабских отношений в соответствии с провозглашенными арабскими, исламскими и международными принципами, законами и конвенциями, с тем чтобы дать возможность нашей арабской нации возродить арабскую солидарность; |
They reaffirmed their support for the Arab Peace Initiative adopted by the XIV Arab Summit in Beirut in 2002, welcomed the decision of the recent Arab Summit in Khartoum to reinvigorate the Arab Peace Initiative, and further called for the intensification of efforts toward that end. |
Они вновь заявили о своей поддержке Арабской мирной инициативы, принятой на XIV-м саммите арабских государств в Бейруте в 2002 году, приветствовали решение недавнего саммита арабских государств в Хартуме активизировать Арабскую мирную инициативу и далее призвали интенсифицировать усилия в этом направлении. |
In addition, the civilization, history and geography of the occupied area was being systematically distorted with the aim of erasing its Arab character and wiping the Arab culture and heritage from the minds of its Syrian inhabitants. |
Кроме того, систематически искажаются сведения о культуре, истории и географии оккупированной зоны, с тем чтобы уничтожить их арабский характер и вычеркнуть из памяти населяющих ее сирийцев арабскую культуру и наследие. |
May I remind you that our country was the spark that lit the Arab Spring in 2011, and years later we're the only Arab country that emerged with a functioning democracy. |
Могу я напомнить вам, что наша страна была искрой, которая разожгла Арабскую Весну в 2011, и спустя годы мы единственная арабская страна с функционирующей демократией. |
In view of the cultural intermingling and shared interests linking the Arab nation and the States of the African continent, Afro-Arab cooperation was a matter of great interest to the Arab leaders, and they considered it in all its various aspects. |
С учетом тесного переплетения культур и общих интересов, связывающих арабскую нацию и государства Африканского континента, афро-арабское сотрудничество представляет большой интерес для лидеров арабских государств, и они рассмотрели все его аспекты. |