| Saving our men from a harsh fate won't spare you from yours, Robert. | Спасение наших людей от несчастливой участи не избавит вас от вашей, Роберт. |
| For his safety and yours, let's hope that doesn't happen. | Ради вашей с ним безопасности, будем надеяться, что этого не случится. |
| I'm not sure I'm on yours yet. | Я не уверен, что я на вашей. |
| His bullet is no faster than yours. | Пуля врага летит не быстрее вашей. |
| My life is so ugly compared to yours. | Моя жизнь так уродлива по сравнению с вашей. |
| On our planet as well as yours. | На нашей планете, как и на вашей. |
| It would be simplest to abandon our dying planet and occupy yours. | Проще всего покинуть нашу умирающую планету и жить на вашей. |
| England and all its power and riches will be yours. | Англия со всей силой и богатством будет Вашей. |
| Because ultimately, you realize, it will soon be yours. | Поскольку, вы же понимаете, скоро она станет и вашей. |
| I have a cheque here from my church to yours for £10,000. | У меня тут чек от моей церкви - вашей, на 10000 фунтов. |
| When we marry, I become yours. | Когда мы поженимся, я стану вашей. |
| Let my good fortune be yours, and you shall be reunited with your loved ones. | Позвольте моей благодати стать вашей, и тогда вы воссоединитесь с вашими близкими. |
| Or yours, I mean, you look like you have a nice place. | Или вашей - мне кажется, у вас отличная квартирка. |
| And my story's just as good as yours. | А моя история ничем не хуже вашей. |
| And dinner with yours truly at the Dorchester. | И ужином в Дорчестере с вашей покорной слугой. |
| A beauty such as yours has no place in a holiday resort like this. | Красоте подобно вашей не место в таком захолустье. |
| With my life, sir, and yours. | Своей жизнью, сэр, и вашей. |
| I took time to read yours earlier. | Я опять долго размышлял над вашей пьесой. |
| For the right price, it's yours. | За хорошую цену она станет вашей. |
| I believe that in most respects, his life was of a different character from yours. | Мне кажется, в основном, его жизнь сильно отличалась от вашей. |
| Together, we can brave the new world of sustainable resources, from our family to yours. | Вместе мы можем смело встретить новый мир натуральных продуктов, от нашей семьи к вашей. |
| I do hope yours is not found among 'em. | Я надеюсь, вашей нет среди них. |
| The company should be yours in no time. | Компания будет вашей в два счета. |
| I rented an apartment next to yours. | Я снял квартиру рядом с вашей. |
| Months ago, a man was ordered on a mission which was identical to yours. | Несколько месяцев назад был послан человек с миссией, идентичной вашей. |