Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Вашей

Примеры в контексте "Yours - Вашей"

Примеры: Yours - Вашей
There's somebody out there who's just as faithful as you, and has his faith just as strong as yours, which is opposite to yours. Есть столь же глубоко верующие люди как и вы, их вера так же сильна, но противоположна вашей.
We cannot allow any race as greedy and corruptible as yours to have free run of the galaxy. Мы не можем позволить вашей алчной и коррумпированной расе править галактикой.
You don't know my last name. I don't know yours. Вы не знаете моей фамилии, я не знаю Вашей, и Вы никогда не будете пытаться ее узнать или встретиться со мной.
You can use the check boxes at the top of the screen to build a user agent that is uniquely yours, by choosing your own combination of operating system name and version, platform, processor type, and language. Вы можете использовать флажки наверху экрана для создания вашей личной строки описания путем выбора комбинации, состоящей из имени и версии операционной системы, платформы, типа процессора и языковых настроек.
Well then, permit me to inform you that I have options on the four pieces of property surrounding yours, and I'll have drilling equipment out there by tomorrow night. Ну что ж, позвольте мне сообщить вам, что у меня есть варианты на четыре участка примыкающих к вашей земле, и все необходимое оборудование будет там к завтрашнему вечеру.
I'm not sure but we could try racing yours. Вы согласны проверить ее на вашей?
Make sure your name is at 1-st place on July 31 and the trip is yours! Сделайте больше всего продаж к 31 Июля и поездка станет Вашей!
And I'll spend all my physic in the affair... but the patient shall kick up or else be yours. Я потеряю свою медицину! Либо больная помрёт, либо она станет вашей!
Now I don't know if it'll take you back to the future, but what I do know is can be yours, like anything else on this lot. Ну, я не знаю, отправит ли она вас назад в будущее, но, что я знаю, так, это то, что... она сможет стать вашей, как и все остальное на этой стоянке.
You expect us to believe that you didn't know Shangri-La was supposed to be yours? Вы думаете, что мы поверим, будто вы не знали, что станет вашей?
All these years, getting five good meals a day, running the farm, ruling the roost, everyone doing... exactly as you say and sacrificing their lives to yours? Все эти годы вас исправно кормят пять раз в день, вы хозяйничаете здесь, всем распоряжаетесь, все здесь исправно подчиняются вашим приказам, и жертвуют своими жизнями ради вашей.
Yours, Miss Monroe. На вашей, мисс Монро.
Yours doesn't have a ganglioma. У вашей ганглиомы не было.
Yours, my lady. На вашей, госпожа.
Yours and Mr Griggs. Вашей и мистера Григга.
Yours, your Excellency. На вашей, ваше превосходительство.
Yours is happening right now. Сейчас время для вашей.
Okay, so it wasn't, like, one of those things where there was only room for one artist in the couple and Patti's career sort of taking off and overshadowing yours so you decided to give up your dreams to support her, was it? Ну то есть это не было одним из тех случаев, когда только один из пары может быть творческой личностью, и карьера Патти была важнее вашей, и вы решили оставить свои мечты, чтобы поддержать ее?
But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behavior his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours. Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
Yours and your sister's business. Ради вас и вашей сестры.
They're in your wife's name, but to all intents and purposes, they're yours? Он записан на имя вашей жены, но всем заведуете вы, не так ли?