That has sent the wrong message to the Israeli authorities and has made it possible for them to continue their practices against the Palestinian people, their holy sites, their property and their economic infrastructure. |
В результате этого израильским властям был направлен неверный сигнал, и они смогли продолжить свою практику подавления палестинского народа, разрушения его святынь, имущества и экономической инфраструктуры. |
That pattern of behaviour has undermined the rule of law and deepened doubt regarding the Security Council and the United Nations itself, sending the wrong message to Israel, the occupying Power, which has continued to act as if it were above the law. |
Такая модель поведения подорвала основы правопорядка и вызвала еще большие сомнения в отношении Совета Безопасности и самой Организации Объединенных Наций, направив неверный сигнал Израилю, оккупирующей державе, который продолжал вести себя так, как будто он стоит выше закона. |
Ms. Astanah (Malaysia), supported by Mr. Roshdy (Egypt), said that the paragraph singled out countries which had the death penalty, which was the wrong message to send. |
Г-жа Астана (Малайзия), которую поддержал г-н Рошди (Египет), говорит, что этот пункт выделяет те страны, в которых сохраняется смертная казнь, что посылает неверный сигнал. |
The Council's failure to take a decisive stance against the practices of the Israeli Government sent the wrong message to the Sharon Government, thus encouraging it to commit further crimes against the Palestinian people and its leaders. |
Не сумев занять решительную позицию в отношении практики израильского правительства, Совет Безопасности направил неверный сигнал правительству Шарона, поощрив его тем самым на совершение новых преступлений против палестинского народа и его лидеров. |
The Council is aware of the outcome of those talks, which collapsed before they could even start because of the intransigence of the rebels and their insistence on stonewalling preconditions, which, perhaps, reflected the wrong message that they continued to receive from the international community. |
Совету известны результаты этих переговоров, которые потерпели провал, еще даже не начавшись, из-за несговорчивости повстанцев и из-за того, что они настаивали на препятствующих переговорам предварительных условиях, которые, возможно, отражали неверный сигнал, который они продолжали получать от международного сообщества. |
Early termination of a contract by government may send a wrong message to the private sector although an early exit may on the other hand appear to be the best option in the long run. |
Преждевременное расторжение контракта правительством может послать неверный сигнал частному сектору, хотя, с другой стороны, в долгосрочной перспективе досрочный отказ от контракта может явиться наилучшим решением. |
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members - as well as a few countries like Canada - towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the Zionist regime. |
Кроме того, неверный сигнал сионистскому режиму направляет и противоречивое отношение к режиму нераспространения со стороны некоторых членов Европейского союза, а также ряда других стран, таких как Канада. |
Lastly, in the context of the recently held elections in Myanmar and other positive developments, particularly the release of Daw Aung San Suu Kyi, the adoption of the draft resolution prepared by the European Union would send the wrong signal to the Myanmar authorities. |
Наконец, в контексте проведенных недавно выборов в Мьянме и других позитивных событий, особенно освобождения Аунг Сан Су Чжи, принятие проекта резолюции, подготовленного Европейским союзом, пошлет неверный сигнал властям Мьянмы. |
That having been said, it is ironic that a country such as Suriname, with such a good environmental track record, is overlooked and that the world's efforts are concentrated on countries that are using their resources unsustainably, thereby sending the wrong message globally. |
При этом парадоксально, что опыт такой страны, как Суринам, которая успешно добивается положительных результатов в области охраны окружающей среды, не учитывается и что усилия международного сообщества сосредоточены на тех странах, которые нерационально используют свои ресурсы, что направляет неверный сигнал на глобальном уровне. |
That sends the wrong message to Israel from the Member States and implies that Israel is above the law, consequently encouraging it to persist in its practices that violate all international laws and norms. |
Поэтому государства-члены направляют Израилю неверный сигнал, подразумевающий, что Израиль стоит выше закона, тем самым поощряя его настойчиво продолжать свою практику, нарушающую все международные законы и нормы. |
To neglect the Goldstone report would be to send the wrong message, especially given the magnitude of the crimes detailed in the report and the legitimacy derived from the mandate given to the Mission by the Human Rights Council. |
Пренебречь докладом Голдстоуна означало бы направить неверный сигнал, особенно с учетом масштабов преступлений, описанных в докладе, и легитимности Миссии, получившей мандат от Совета по правам человека. |
Therefore, failure to achieve consensus on the future work of this session of the Intergovernmental Working Group, and its substantive work would send the wrong signal to the outside world where incidents of racism and intolerance manifested themselves in increasing numbers and in more sophisticated forms. |
Поэтому неспособность достичь консенсуса в отношении будущей работы в ходе этой сессии Межправительственной рабочей группы и ее основной работы пошлет неверный сигнал окружающему миру, где расизм и нетерпимость проявляются все чаще и во все более изощренных формах. |
You're suing me not for the wrong diagnosis, But for the right one? |
Вы предъявляете мне иск не за неверный диагноз, но за тот, который был поставлен верно? |
Given the subjective nature of your field, Dr. Healy, is it possible that you've given Zoe Mitchell the wrong diagnosis? |
Учитывая субъективную натуру вашей сферы деятельности, возможно ли то, что вы поставили Зои Митчелл неверный диагноз? |
Q12: Your program has recovered the password from the SAM registry file, but when I try to log in using that password, the OS messages the wrong password error! |
Q12: Ваша программа восстановила пароль из файла реестра SAM, но когда я пытаюсь войти с ним в Windows, то ОС сообщает, что пароль неверный! |
Then our door says, Wrong password. |
А наша дверь и говорит: Неверный пароль. |
Could not correctly write the image. Wrong image format? |
Невозможно правильно сохранить изображение. Неверный формат изображения? |
Therefore, those few countries claiming to represent the international community and taking action against some NPT Member States are on the wrong path and should rectify their actions and change their policies, which have already failed. |
Поэтому те немногие страны, которые, утверждая, что они представляют международное сообщество, предпринимают действия против ряда государств - участников ДНЯО, выбрали неверный курс и должны пересмотреть свои действия и отказаться от своей политики, которая все равно терпит поражение. |
It says "Enter the pin code 1547" So you put in 1547, it says "No, that's wrong." |
Потом она говорит: "Введите ПИН-код 1547", вы набираете 1547, а она говорит, что это неверный код. |
Our door says, 'Wrong. |
А наша дверь и говорит: Неверный пароль. |
I got on the wrong train. |
Я сел на неверный поезд. |
You made the wrong choice, Seth. |
Ты сделал неверный выбор, Сэт |
I made the wrong one. |
И я сделала неверный. |
It sends the wrong message. |
Это даст неверный сигнал. |
I gave the wrong answer? |
Я дал неверный ответ? |