Английский - русский
Перевод слова Worth
Вариант перевода Стоишь

Примеры в контексте "Worth - Стоишь"

Примеры: Worth - Стоишь
Mr. Fletch, you're not worth damaging the edge of a sword for. Флетч, ты не стоишь того, чтобы тупить об тебя саблю.
That's what makes you worth something. Только из-за этого ты чего-то стоишь.
But he's worth nothing compared to the 25 million that you're worth... Но он не стоит ничего по сравнению с 25 миллионами, что стОишь ты...
Pretty boy's worth billions, but you're not worth the headache. Красавчик стоит миллионы, а ты моей головной боли не стоишь.
Not when you're worth what I'm worth! Нет, если стоишь, сколько я стою!
You're worth... a little more than that. Мне кажется, что ты стоишь гораздо больше.
Show me results, and then I'll reconsider whether you're worth any of my trust at all. Покажи мне результаты, и тогда я пересмотрю вопрос о том, стоишь ли ты моего доверия вообще.
Go and show 'em what you're worth Иди и покажи им, чего ты стоишь
How much do you think you're worth, Penny? Пенни, как думаешь, сколько ты стоишь?
Know how much you're worth now? Знаешь, сколько ты теперь стоишь?
You are a great doctor, House, but you are not worth $100 million. Ты великолепный врач, Хауз, но ты не стоишь 100 миллионов.
Can I tell him you're not worth it? Могу я просто сказать ему, что ты этого не стоишь?
Do you know how much you're worth? Алекс, ты знаешь, сколько стоишь? Да.
I'm staying calm because it's not worth fighting you. Я пока спокоен, потому что ты не стоишь моих нервов.
If you can't, then you're worth nothing to nobody. А, если ты не можешь, то тогда ты ничего ни для кого не стоишь.
You think you're worth something? Ты думаешь, ты стоишь чего-то?
You're not worth it, Shapiro! Ты того не стОишь, Шапиро!
You see how much you're worth to her? Ты видишь, сколько ты стоишь для неё?
And if you want Zehava so much show her what you're worth. Если ты так хочешь Зааву, так покажи ей на турнире, чего ты стоишь.
You're not worth starting a war over, but like I said, I get it. Нет. Ты не стоишь того, чтобы начинать войну, но как я сказала, я поняла.
You might be a work in progress, but I think you're worth the wait. Ты можешь ждать работу, но ты стоишь того, чтобы ждали тебя.
All right, but you'd better be worth it, 'cause this thing has already turned into a bureaucratic nightmare. Ладно, но надеюсь ты этого стоишь, потому что это уже превращается в какой-то бюрократический ад.
If you're worth anything at all, you'll find a way to make it right. Если ты хоть чего-то стоишь, то ты сможешь все уладить.
you think you're not worth it. ты думала, что ты того не стоишь.
That's 'cause he's decided you're worth something. Он считает, ты чего-то стоишь.