| If you're really worth 100, I should take you out myself. | Если ты действительно стоишь 100 штук, я должен взяться за это лично. |
| I think you're worth the least... Five. | Я думаю, ты стоишь не меньше пяти миллионов. |
| You're worth more than a guest lecturer fee. | Ты стоишь гораздо больше, чем зарплата лектора. |
| I had to see if you were worth my time. | Хотел увидеть, стоишь ли ты моего времени |
| How much land do you deem yourself worth? | Сколько акров земли, по-твоему, ты стоишь? |
| Come on, show 'em what you're worth | Давай, покажи всем, чего ты стоишь |
| What are you worth with a sword in your hand? | Чего ты стоишь с мечом в руке? |
| It's much too expensive, but you're worth it. | Дороговато, но ты этого стоишь. |
| Or maybe you're just not worth the gas it takes to find you. | А может, ты просто стоишь меньше бензина, который он потратит, разыскивая тебя. |
| Way more than you're worth. | Намного больше, чем ты того стоишь. |
| You're more trouble than you're worth. | От тебя больше проблем, чем ты того стоишь. |
| Then people will think you're worth it. | Тогда люди будут думать, что ты этого стоишь. |
| You're worth being on time for. | Ты стоишь того, чтобы ради тебя спешили. |
| I'm sure you're worth it. | Я уверен, ты этого стоишь. |
| You're worth being on time for. | Ты стоишь того, чтобы придти вовремя. |
| He thinks you're worth saving. | Он думает, что ты этого стоишь. |
| I'm working two jobs for you, sweetie, because you're worth it. | Я работаю ради тебя на двух работах, потому что ты этого стоишь. |
| You're not worth what I'm risking. | Ты не стоишь того, чем я рискую. |
| No, even in that, you're worth little. | Нет, даже в этом ты немногого стоишь. |
| That Prince on Daxam sacrificed himself because he saw you were worth it. | Тот Принц Даксама пожертвовал собой, потому что он увидел, что ты стоишь того. |
| To prove your worth, like your doomed father? | Чтобы доказать что ты чего-то стоишь, как твой проклятый папаша? |
| You can still prove your worth to your dad. | Ты еще можешь доказать отцу, чего ты стоишь. |
| I guess you're almost worth the money. | Думаю, ты почти стоишь своих денег. |
| But you're worth being good for. | Но ты стоишь того, чтобы стать лучше. |
| Only took two whole days, but you're worth it. | Заняло всего лишь целых два дня, но ты того стоишь. |