Of course, the country needed to undertake other reforms - but following the IMF's advice regarding contractionary fiscal policies made matters worse. |
Конечно же, страна нуждалась в проведении других реформ, но следование советам МВФ в отношении проведения политики жесткой финансовой экономии ухудшало экономическую ситуацию в стране. |
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse. |
Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию. |
The Ridge Party believed that it was in the best interest of the Cherokee to get favorable terms from the U.S. government, before white squatters, state governments, and violence made matters worse. |
«Партия договора» полагала, что в интересах чероки достичь выгодного соглашения с правительством США, пока правительства штатов и прямое беззаконное насилие белых поселенцев не ухудшат ситуацию до предела. |
The quartering of Spanish troops in Catalonia only made the situation worse, and the Catalans decided to secede from Spain altogether and unite with France. |
Расквартировывание испанских солдат в Каталонии только усугубило ситуацию, каталонцы приняли решение отделиться от Испании и объединиться с Францией, как это было уже однажды в средние века. |
Because of his age and in order to avoid a worse situation, Emperor Duy Tân was deposed and exiled instead of being killed. |
Из-за своего возраста и того, что обострять ситуацию ещё больше не годилось, император Зуи Тан был свергнут и выслан из страны, вместо того, чтобы быть казнённым. |
Thus, low interest rates make the problem go away, while the Bagehot rule - with its high lending rate for banks - would make matters worse. |
Таким образом, низкие процентные ставки помогают избавиться от данной проблемы, в то время как правило Бейджгота (с его высокой ставкой ссудного процента для банков) лишь усугубит ситуацию. |
However, the change that came through foreign intervention created even worse circumstances for the people and deepened the sense of paralysis and inferiority in that part of the world. |
Однако иностранная интервенция ухудшила ситуацию углубила чувство беспомощности и подчиненности у людей в этой части мира. |
In fact, capital inflows can make things worse, because they tend to appreciate the domestic currency and make production in export activities less profitable, further weakening the incentive to invest. |
Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций. |
You developed myasthenia gravis, which landed you in here, and you started eating gluten, which only made things worse. |
Вы заработали миастению, с который вы сюда попали, и вы начали есть глютен, что только усугубило ситуацию. |
Ironically, it is Mexico's hardline strategy against the drug cartels on its own territory which is making the situation worse; gangs are seeking the relative sanctuary of Central America as a base for their operations. |
Звучит иронично, но именно Мексика ведёт твердую политику в отношении наркокартелей на её территории, что значительно усугубляет ситуацию в других странах; банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности. |
In fact, the United States is now investing heavily in natural gas without recognizing or caring that its shale-gas boom, based on new hydraulic-fracturing technology, is likely to make matters worse. |
По сути, Соединенные Штаты в настоящее время активно инвестируют в природный газ, не признавая и не заботясь о том, что резкий ажиотаж по поводу сланцевого газа, вызванный внедрением новой технологии гидравлического разрыва пласта, только ухудшит ситуацию. |
Denying them that freedom would almost certainly make things worse, possibly leading to precisely the kind of religious extremism that many people rightly fear. |
Создание препятствий для реализации ими такой свободы, вероятнее всего, еще больше ухудшит ситуацию и, возможно, приведет именно к такому типу религиозного экстремизма, которого оправданно боятся многие люди. |
To make matters worse, some nuclear-weapon States are trying to get the treaty extended by a simple majority, which is legally feasible, but morally questionable. |
Усугубляет такую ситуацию еще и то, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, пытаются добиться продления Договора простым большинством голосов, что осуществимо с правовой точки зрения, но весьма сомнительно с моральной. |
To make matters worse, it is building that restaurant on disputed land: the land of my grandfather, which is rightfully the Artero clan's inheritance. |
Что еще усугубляет ситуацию, так это то, что они строят ресторан на спорной территории, а именно земле моего деда, которая по праву переходит по наследству клану Артеро. |
Ma'am, stay out of this, and don't make it worse than it already is. |
Мэм, не вмешивайтесь, не ухудшайте ситуацию. |
To make matters worse, the validity of Taiwan seaman's certificates has been frequently challenged, thereby hampering the development of Taiwan's shipping industry. |
Ситуацию еще более осложняет то, что нередко ставится под сомнение действительность выдаваемых Тайванем паспортов моряка, что затрудняет развитие тайваньской индустрии морских перевозок. |
And somehow the ambulance doctor made a mess of it, had him lifted by the shoulders or something, so it's much worse than it might have been. |
Но врач скорой помощи что-то напутал, поднял его за плечи, или что-то вроде, что только ухудшило ситуацию. |
In addition, stigma and discrimination make the situation created by insufficient funding allocations even worse by reducing the effectiveness of what little funding does exist for key populations. |
Кроме того, стигматизация и дискриминация еще более усугубляют ситуацию, вызванную недостаточным выделением средств, снижая эффективность использования даже тех недостаточных ресурсов, которые имеются в наличии. |
The leadership issue made matters worse - the SPD's Peer Steinbrück and the Greens' Jürgen Trittin never had the slightest chance against Merkel and Finance Minister Wolfgang Schäuble. |
Вопрос лидерства еще больше усугубил ситуацию - Пиир Штайнбрюк от социал-демократов и Юрген Триттин от партии Зеленых не имели ни малейшего шанса против Меркель и министра финансов Вольфганга Шойбле. |
However, the change that came through foreign intervention created even worse circumstances for the people and deepened the sense of paralysis and inferiority in that part of the world. |
Однако иностранная интервенция ухудшила ситуацию углубила чувство беспомощности и подчиненности у людей в этой части мира. |
Making matters worse, the US, the United Kingdom, and Japan began implementing quantitative-easing policies - that is, they began printing money - in an attempt to sustain GDP growth. |
Ухудшая эту ситуацию, США, Великобритания и Япония начали политику так называемого «количественного облегчения» - т.е. начали печать дополнительных наличных денег в попытке поддержать рост ВВП. |
She doesn't need you making things any worse by saying that you might have seen some loot in her room or that she might have hidden it, or that you might just have been seeing things all along. |
Ей не нужно, чтобы ты ещё усугубляла ситуацию, говоря, что видела в её комнате украденные вещи, или что она их спрятала, или что тебе просто всё это показалось. |
The IMF also fails to appreciate fully that capital flows should be regulated at "both ends," or at least that advanced-country regulations will not make matters worse. |
МВФ также не признает полностью, что потоки капитала должны регулироваться с «обоих концов» или, по меньшей мере, что регулирование развитыми странами не должно ухудшать ситуацию. |
To make matters worse, the Social Democratic Party (SDP) has threatened to leave the government coalition if Hatoyama breaks his promise - a move that would deny the DPJ a simple majority in the Diet's upper house. |
Социально-демократическая партия (СДП) еще более ухудшила ситуацию, угрожая выйти из коалиционного правительства, если Хатояма не выполнит своего обещания - шаг, который мог бы лишить ДПЯ простого большинства в верхней палате парламента. |
She probably thought that by reporting him, she would incite him and make matters worse. |
Она думала, что если сообщит о нападении, только подстрекнет его, что усугубит ситуацию. |