To make matters worse for the expelling State, identity and nationality may be hard to establish, mainly because of the alien's interest in not providing accurate information, precisely in order to make expulsion more difficult. |
Ситуацию для высылающего государства осложняет и то, что личность и гражданство иностранца иногда бывает трудно установить, главным образом из-за его заинтересованности в непредоставлении точной информации, как раз для того, чтобы затруднить высылку. |
El, I need you to accept the role you played in this... how you drew Blackstone's focus, and you turned something bad into something even worse. |
Эл, ты должен осознать, что твоё вмешательство... то, что ты обратил на себя внимание Блэкстоуна, ухудшило и без того плохую ситуацию. |
This can only make things worse and plunge the region once again into the climate of confrontation, hostility and bitterness we had thought we were leaving behind when we embarked on the road to peace. |
Это может лишь осложнить ситуацию и вновь создать в регионе атмосферу конфронтации, враждебности и ожесточения, которые, как мы думали, мы оставили позади, вступив на путь к миру. |
To make matters worse, groups advocating racism were using modern means of communication such as the Internet to disseminate their despicable ideas. |
Чтобы ухудшить ситуацию в этом отношении, группы, пропагандирующие расизм, используют современные средства связи, такие как Интернет, для распространения своих заслуживающих всяческого осуждения идей. |
Mrs. Varney, please, understand are not trying to make this any worse than it already is... |
Миссис Варни, пожалуйста, поймите что мы не пытаемся сделать ситуацию хуже, чем она есть... |
It was important to note that the Subcommittee conducted a rigorous risk assessment before undertaking any visits and factored in the potential risk of reprisals; its role was not to make matters worse. |
Важно отметить, что Подкомитет проводит тщательный анализ рисков, прежде чем совершать какие-либо поездки, и учитывает потенциальный риск репрессий; его роль состоит в том, чтобы не усугубить ситуацию. |
At best, our position, at worse, our situation. |
Наше положение и, что ещё хуже, ситуацию на борту. |
If they march to here right now, it will be even worse! |
Если вы пойдёте туда - это усугубит ситуацию! |
No, because there's no possible way you could mess him up worse. |
Нет, просто потому что нет никакого шанса, что ты сделаешь ситуацию еще хуже. |
Noting that the security and humanitarian situation was deplorable, he observed that if nothing were done quickly the situation would get worse. |
Назвав сложившуюся обстановку в плане безопасности и гуманитарную ситуацию удручающими, он отметил, что, если в ближайшее время ничего не будет сделано, ситуация ухудшится. |
But in the end I wanted to avoid a confrontational situation that might have made the situation in the CD even worse than it already is. |
Но в конце концов мне захотелось избежать конфронтационной ситуации, которая могла бы еще больше усугубить нынешнюю ситуацию на КР. |
The great banking, financial, and economic crises, which every country in the world still confronts, has made things worse. |
Великий банковский, финансовый и экономический кризис, которому все еще противостоят все страны мира, еще больше усугубил ситуацию. |
If anything, they claim, his fiscal stimulus, the bank bailouts, and US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke's aggressive monetary policy made matters worse. |
Во всяком случае, утверждают они, его финансовые стимулы, спасательные меры для банков, а также агрессивная денежно-кредитная политика Федеральной резервной системы США Бена Бернанке только усугубили ситуацию. |
Obama's proposals to boost job creation are convincing, whereas Romney's proposals would have little or no effect - and some could even make matters worse. |
Предложения Обамы по стимулированию создания рабочих мест убедительны, в то время как предложения Ромни окажут незначительный эффект или вообще не окажут никакого влияния - а некоторые могут еще усугубить ситуацию. |
Are you going to take a bad story and make it worse? |
Что, хочешь плохую ситуацию еще хуже сделать? |
What has made the situation in the Sanctions Committee even worse is that it proceeds on the basis of procedures which do not recognize precedents and deals with each case individually. |
Еще больше усугубляет ситуацию в Комитете по санкциям тот факт, что он проводит свою работу на основе процедур, при которых не признаются имевшие место прецеденты, и каждый случай рассматривается как новый. |
To make things worse, there have been incessant violent clashes between the two sides, which have not only led to huge loss of life and property and cast a shadow over the peace process, but also seriously threaten regional security and stability. |
Еще более осложнили ситуацию непрекращающиеся жестокие столкновения между двумя сторонами, в результате чего имели место не только огромные людские потери, ущерб собственности и осложнение мирного процесса, но также серьезное ухудшение региональной безопасности и стабильности. |
If decisions are wrong, e.g. by lack of adequate information, the situation might become even worse |
Если будет принято неправильное решение, например, вследствие отсутствия необходимой информации, то это может даже усугубить ситуацию. |
Also, there is an increase in HIV/AIDS transmission among persons whose methods of transmission are undetermined, making the epidemiological situation even worse. |
Кроме того, отмечается увеличение распространения ВИЧ/СПИДа среди лиц, способы передачи вируса среди которых не установлены, и это еще больше осложняет эпидемиологическую ситуацию. |
The fiscal problems facing most of the countries in our region make the situation even worse, as Governments lack the resources they need to try to meet the minimum needs of their people. |
Финансовые проблемы, с которыми сталкивается большинство стран в нашем регионе, усугубляют эту ситуацию, поскольку правительства испытывают недостаток в средствах, необходимых им для удовлетворения элементарных потребностей их народов. |
Conscious that this serious process of environmental deterioration, particularly desertification and drought, is one of the causes of the economic and social differences which are currently affecting our world, mainly the underdeveloped countries, and making this situation worse, |
сознавая, что опасный процесс ухудшения состояния окружающей среды, особенно опустынивание и засуха, являются одной из причин существования экономических и социальных различий, которые в настоящее время отражаются на положении в мире, особенно в недостаточно развитых странах, и усугубляют существующую ситуацию, |
One-sided criticism would only make the situation worse. |
Односторонняя критика только усугубит ситуацию. |
You're just making it worse. |
Вы только осложняете ситуацию. |
In addressing this forum my delegation is greatly concerned by the deadlock which this Conference has been experiencing for years now and which, unfortunately, has grown steadily worse in recent times. |
Выступая на данном форуме, моя делегация с большой озабоченностью воспринимает ту застойную ситуацию, в какой годами пребывает данная Конференция и которая в последнее время, к сожалению, то и дело усугубляется. |
The fact I couldn't say why, made it even worse! |
То, что я не могла сказать, почему, только ухудшало ситуацию. |