Примеры в контексте "Wording - Текст"

Примеры: Wording - Текст
The CHAIRPERSON asked Ms. Gaer to draft some wording along those lines and to provide it subsequently to the secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-же Гаер отредактировать текст соответствующим образом и представить его впоследствии в Секретариат.
The Special Committee is of the opinion that the wording of resolutions, to be effective, must be as clear and succinct as possible. Специальный комитет придерживается мнения, что в целях эффективности текст резолюций должен быть максимально ясным и сжатым.
The wording of the Guideline adjusted to the scope of application of ADR is submitted in Annex. Ниже в приложении приводится текст руководства, скорректированный с учетом сферы применения ДОПОГ.
The new wording also makes a new, wider, characterisation of the crime of trafficking in human beings. Новый текст также содержит новое - более широкое - определение незаконной торговли людьми.
The wording of the draft resolution could be improved and should be finalized when it is considered again in two years. Текст проекта резолюции мог бы быть улучшен и должен быть доработан, когда он будет вновь рассматриваться через два года.
These meetings produced a consensus on the wording of a draft law to guarantee equality between women and men in business. После обсуждения был согласован текст законопроекта, призванного обеспечить равенство женщин и мужчин на предприятиях.
Their reports are summarised in this report and/or included as annexes in full wording to this text. Их доклады приводятся в виде резюме, либо же их полный текст приобщается к настоящему докладу.
Integral cargo tank [wording of definition to be decided with the help of recommended ADN classification societies] Встроенный грузовой танк: [текст будет разработан при содействии рекомендованных классификационных обществ]
The wording of 1.9.5.3.6 ADR is as follows: Текст пункта 1.9.5.3.6 ДОПОГ гласит следующее:
The proposed wording was redrafted and is reproduced below: Ниже приводится предложенный текст с внесенными в него редакционными изменениями:
Careful thought should be given to the revised wording to be proposed for article 4, paragraph 4, and article 41. Пересмотренный текст, который будет предложен по пункту 4 статьи 4 и по статье 41, следует всесторонне обсудить.
Amend the wording of SP 636 as follows: Дополнить текст СП 636 следующим образом:
Text in squared brackets contains alternative wording yet to be considered. Текст, заключенный в квадратные скобки, содержит альтернативные формулировки, еще подлежащие рассмотрению.
The same wording has also been included in RID. Кроме того, такая же формулировка была также включена и в текст для МПОГ.
In addition, the proposed text follows the wording of United Nations financial regulation 1.2. Кроме того, данный текст следует формулировке финансового положения 1.2 Организации Объединенных Наций.
The footnote to the title of the article should be incorporated into the Guide, with improvements made in the wording. Сноска к названию статьи должна быть включена в текст Руководства при соответствующей доработке ее формулировки.
Footnotes 8 and 9 should be moved to the Guide, with improvements in the wording. Сноски 8 и 9 должны быть перенесены в текст Руководства с соответствующими изменениями их формулировок.
Text was agreed that more closely reflected the exact wording of the Convention text for those titles. После согласования был подготовлен текст этих названий, более четко отражающий их формулировки, используемые в Конвенции.
The wording proposed by the representative of Venezuela clarified an otherwise confusing text. Предложенная представительницей Венесуэлы формулировка вносит ясность в текст, который в противном случае останется нечетким.
0.2-2: the existing text will be replaced by a better wording. 0.22: существующий текст будет заменен более совершенной формулировкой.
During the discussion held at the Local Council, have been reviewed and amended the text of the Constitution, clarified some wording. Во время дискуссии, состоявшейся на самом Поместном Соборе, были рассмотрены и внесены поправки в текст Устава, уточнены отдельные формулировки.
The text could be improved by replacing the current wording by: "applicable rules of criminal law and jurisdiction". Текст подпункта можно было бы улучшить, заменив нынешнюю формулировку следующей: "применимые нормы уголовного права и юрисдикции".
Admittedly, it is not the ideal wording and, in Belgium's view, it contains many imperfections. Разумеется, текст не содержит идеальных формулировок и, по мнению Бельгии, имеет много недостатков.
The text of the last preambular paragraph had incorporated wording from paragraph 14 of the 2005 World Summit outcome document. В текст последнего пункта преамбулы включена цитата из пункта 14 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Mr. WOLFRUM pointed out that the wording reproduced the text of a decision that had been adopted by consensus. Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что данная формулировка повторяет текст решения, которое было принято консенсусом.