Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Wording - Положения"

Примеры: Wording - Положения
The proposal by Belgium that the wording of special provision 584 should be amended was adopted with some modifications. Предложение Бельгии об изменении формулировки специального положения 584 было принято с некоторыми изменениями.
Although practice in that area was not conclusive, draft guideline 2.6.8 followed the wording of the Vienna Conventions. Хотя практика по данному вопросу не является однозначной, проект руководящего положения 2.6.8 воспроизводит формулировку Венских конвенций.
The wording of the draft guideline could also be simplified. Редакцию этого руководящего положения можно было бы также упростить.
The wording of the draft guideline also left unclear the consequences of non-compliance with the prescription. Формулировка данного проекта руководящего положения также оставляет неясными последствия несоблюдения этого предписания.
However, he questioned whether that argument should have any impact on the wording of draft guideline 2.8.1. Однако он сомневается в том, что такая гипотеза должна влиять на редакцию проекта руководящего положения 2.8.1.
For instance, the wording of the provision on the appointment of a fact-finding commission is weak. К примеру, формулировка положения о назначении комиссии по установлению фактов представляется слабой.
The current wording of the guideline was not sufficiently balanced by the commentary and could be misleading. Существующая формулировка этого положения недостаточно сбалансирована в комментариях и может быть истолкована неправильно.
The provisions of article 283 of the Criminal Code were sufficiently close to the wording of the Convention. Положения статьи 283 Уголовного кодекса достаточно близко соответствуют положениям Конвенции.
The precise wording of this provision will depend on the Working Group's conclusions as to the formulation of the "accessibility standards". Точная формулировка этого положения будет зависеть от выводов Рабочей группы относительно формулировки "стандартов доступности".
In his delegation's view, the proposed change in wording in no way modified the substance of the provision. По мнению его делегации, предлагаемая измененная формулировка никоим образом не меняет существа данного положения.
In 2001, the equal value wording was reinstated, but the Government has taken few concrete steps to enforce this measure. В 2001 году формулировка "труд равной ценности" была восстановлена, но правительство принимает мало конкретных мер для обеспечения соблюдения данного положения.
The current wording of these transitional provisions would allow tank-wagons and tank-containers to continue to be used without any subsequent marking. В их нынешней формулировке эти переходные положения позволяли бы по-прежнему эксплуатировать вагоны-цистерны и контейнеры-цистерны без какой-либо последующей маркировки.
This is why the wording of special provision 636 should be amended. По этой причине необходимо внести изменения в формулировку специального положения 636.
After a long and detailed debate the working group accepted in principle the following wording for a new special provision. После продолжительного и подробного обсуждения рабочая группа приняла в принципе приведенную ниже формулировку нового специального положения.
Changing the wording of this well-known provision would undoubtedly result in harmful and unnecessary confusion. Изменение формулировок этого хорошо известного положения неизбежно привело бы к нежелательной и опасной путанице.
Some delegations favoured replacing the proposed text by the wording of the provision on follow-up to the Committee's views. Некоторые делегации выступили за то, чтобы заменить предложенный текст формулировкой, аналогичной формулировке положения, касающегося последующих мер в связи с соображениями Комитета.
The wording of the first paragraph must be improved and the scope of the provision clarified. Необходимо улучшить формулировку первого пункта и уточнить сферу применения этого положения.
Speaking as a member of the Committee, he (the Chairperson) supported the current wording of that guideline. Выступая в качестве члена Комитета, он (Председатель) поддерживает нынешнюю формулировку этого руководящего положения.
The wording of the guideline also covered the scenario in which the requirement of acceptance was limited to certain parties to the treaty. Формулировка этого руководящего положения также охватывает сценарий, при котором требование о принятии ограничивается определенными участниками договора.
Although it reproduced the wording of the corresponding provision on State responsibility, it had prompted an extensive debate in the Commission. Хотя в нем воспроизводится формулировка соответствующего положения об ответственности государств, он стал предметом длительных дискуссий в Комиссии.
But, if accepted, its wording should be modified. Однако в случае его принятия редакцию этого положения следуют изменить.
The wording of guideline 2.6.15 is sufficiently flexible to accommodate established State practice where late reservations are concerned. Формулировка руководящего положения 2.6.15 является достаточно гибкой, чтобы оставалось место для уже установившейся практики государств по заявлению последующих возражений.
It considered that the wording of guideline 2.5.11 concerning the effects of a partial withdrawal of a reservation met this requirement. Она сочла, что формулировка руководящего положения 2.5.11 о последствиях частичного снятия оговорки удовлетворяет этому требованию.
The general provisions of the Regulations are based on the Code of Inland Water Transport; the wording of many articles is identical. Общие положения Правил базируются на положениях Кодекса внутреннего водного транспорта Российской Федерации и повторяют формулировки ряда его статей.
The wording of such an additional regulation would be as set out in the annex to the present report. Формулировка такого дополнительного положения будет изложена в приложении к настоящему докладу.