Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Wording - Положения"

Примеры: Wording - Положения
The wording of this draft guideline remains sufficiently flexible to allow for the well-established State practice of late objections. Формулировка этого проекта руководящего положения остается достаточно гибкой, чтобы оставалось место для уже установившейся практики государств по заявлению последующих возражений.
When an international criminal court was established, the current wording of that provision might be dispensed with. Когда будет создан международный уголовный суд, вероятно, можно будет отказаться от нынешней формулировки этого положения.
The wording of this provision is infelicitous. Формулировку этого положения нельзя назвать удачной.
With regard to the wording of the Decrees, both contain preambular provisions which heavily prejudice application of the Decrees. Что касается формулировок декрета, то в преамбуле обоих декретов содержатся положения, которые значительно уменьшают возможности их применения.
A few delegations have also discussed the wording of the provision. Несколько делегаций также обсудили формулировку этого положения.
He also thought that the wording of draft guideline 3.1.1 could be improved. В том что касается проекта руководящего положения 3.1.1, то он также считает, что его редакция может быть улучшена.
In this case the wording of this provision would have to be supplemented accordingly. В этом случае формулировку данного положения необходимо будет соответствующим образом дополнить.
A criticism of the wording relates to the use of the expression "certain provisions". З) Критическое замечание, возникающее в связи с этой формулировкой, касается использования выражения "некоторые положения".
Further consultation might be held on the wording of that provision. По формулировке этого положения могут быть проведены дальнейшие консультации.
The reply to the crucial question of which provisions had direct effect lay in the wording of the provision concerned. Ответ на ключевой вопрос о том, какие положения имеют непосредственную силу, заключается в формулировке соответствующих положений.
However, the wording of this provision could be improved to reflect more precisely the relevant provisions of the international instruments referred to. Вместе с тем формулировку можно было бы улучшить, с тем чтобы более точно отразить соответствующие положения упомянутых международных договоров.
The wording of this paragraph is constitutionally deficient in two respects. Формулировка этого конституционного положения имеет два порока.
The wording of guideline 2.6.6 is modelled on that of guidelines 1.1.7 and 1.2.2. Формулировка руководящего положения 2.6.6 представляет собой повторение формулировок руководящих положений 1.1.7 и 1.2.2.
Articles 28-36 take over wording and provisions used in similar international instruments. Статьи 28-36 воспроизводят формулировки и положения, используемые в аналогичных международных документах.
It was unfortunate that the wording of the resolution did not reflect the reality of the situation in Myanmar. В этой связи делегация Вьетнама сожалеет, что текст резолюции не отражает реального положения в Мьянме.
Therefore, the wording of the draft guideline required further consideration before it was adopted. Вместе с тем редакция проекта руководящего положения требует дальнейшего рассмотрения до его принятия.
The Working Party considered, however, that the new wording to that effect could be improved. Однако Рабочая группа сочла, что новую формулировку этого положения можно улучшить.
France suggests a new wording for article 36, in order to relate its provisions to the obligation of cessation in article 41. Франция предлагает новую формулировку статьи 36, с тем чтобы увязать ее положения с обязательством по прекращению в статье 41.
Further consideration could be given to the wording of this provision. Можно было бы продолжить рассмотрение формулировки этого положения.
It was suggested that the wording of the draft model provision should also cover those cases. Поступило предложение отразить в формулировке проекта типового положения также и эти случаи.
If that interpretation was correct, it would be advisable to reflect it in the wording of the guideline. Если это толкование является верным, было бы целесообразно отразить его в формулировке этого основного положения.
The alternative wording offered within the first set of square brackets in the model provision is intended to reflect those options. Цель альтернативных формулировок, предложенных в квадратных скобках в начале текста типового положения, состоит в том, чтобы отразить эти варианты .
At the eleventh session of the Ad Hoc Committee, there was agreement on the wording of this provision. Формулировка настоящего положения была согласована на одиннадцатой сессии Специального комитета.
A drafting group comprising a number of delegates went through the revised provisions on health and proposed alternative wording. Редакционная группа в составе нескольких делегатов изучила пересмотренные положения, касающиеся здравоохранения, и предложенные альтернативные формулировки.
The wording used in draft guideline 2.5.12 implicitly refers to those provisions. Формулировка проекта руководящего положения 2.5.1- косвенно отсылает к этим положениям.