Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Задуматься

Примеры в контексте "Wonder - Задуматься"

Примеры: Wonder - Задуматься
Which makes me wonder why the queen bee showed asymmetrical sadness when she was talking about her dead friend. И это заставляет меня задуматься, почему эта "Королева Улья" показывала асимметричную грусть, когда говорила о своей мертвой подруге.
I had assumed that you were too naive to be involved, but your recent behavior has made me wonder. Полагаю, вы слишком наивны, чтобы быть причастной, но ваше недавнее поведение заставило меня задуматься.
Well, it makes you wonder why Dailey would want to sell. Ну, это заставляет задуматься, почему Дэйли захотел продать его.
Must make you wonder who you've been working with these past few years. Заставляет задуматься, с кем ты работала последние годы.
Makes me wonder if I'm kidding myself doing all this. Заставляют задуматься, своим ли я делом занимаюсь.
Makes you wonder if she really wanted to die. Это заставляет задуматься, действительно ли она хотела умереть.
I mean, it makes you wonder what happens when you ring it. Я имею в виду, это заставляет задуматься что произойдет, если позвонить в него.
Made you wonder how many other innocent people you had hanged. Заставил вас задуматься, сколько ещё невинных людей вы повесили.
It makes you wonder why I ever even wanted your endorsement in the first place. Это заставляет задуматься, почему я не хотела поддержки с твоей стороны с самого начала.
Still, makes you wonder what goes on there. Это заставляет задуматься, чем они там занимаются.
It kind of makes you wonder about our own time. Это заставляет задуматься о нашем времени.
Makes a man wonder exactly where he stands. Заставляет задуматься о своем месте в жизни.
He could not but wonder about the reasons for that attitude. Нельзя не задуматься о причинах такой позиции.
Therefore, we must wonder about the effectiveness of our strategies and their implementation. Поэтому нам стоит задуматься над эффективностью наших стратегий и их реализацией.
The pace of its progress led his delegation to wonder whether the developing countries were successfully integrating into the world economy. Ее темпы заставляют делегацию его страны задуматься о том, удается ли развивающимся странам реально интегрироваться в мировую экономику.
There is reason to wonder whether international texts remain effective and relevant in the light of the change in the nature of conflicts. Уместно задуматься о том, сохраняют ли международные тексты свою действенность и актуальность с учетом эволюции характера конфликтов.
The increased demand for dialogue among intellectuals and adherents of various religions encourages us to wonder whether its promises are realistic. Рост потребности в диалоге между представителями интеллигенции и последователями различных религий заставляет нас задуматься о реалистичности всех его перспектив.
Kind of makes you wonder how I do it. Вроде как заставляет задуматься, как у меня выходит.
Which makes me wonder why you were so clumsy the night of my party. Что заставляет меня задуматься, почему вы были так неуклюжи у нас на балу.
Makes you wonder who's in charge. Заставляет тебя задуматься, кто тут главный.
Makes me wonder if there are other words I've been saying wrong. Заставляет задуматься, может быть есть еще слова, которые я говорю неправильно.
Makes one wonder what the question is. Заставляет задуматься, в чем же вопрос.
Nelle, when I hear you talk this way, it makes me wonder. Нэлл, когда я слышу, как ты так говоришь, это заставляет меня задуматься.
Made me wonder what you meant by "shared byline." Это заставило меня задуматься, что ты имела в виду под "совместным авторством".
Let him wonder if we're together. Дай ему возможность задуматься, вместе ли мы...