Together they won a narrow 51% majority of the popular vote, giving them 37 of the 65 seats in parliament. |
Вместе они получили 51% голосов и 37 из 65 мест в парламенте. |
Despite all these factors, my Government has made valuable efforts in this regard, which have won commendation from the United Nations and other organizations. |
Несмотря на все эти факторы, мое правительство предприняло в этом плане ряд ценных усилий, которые получили позитивную оценку со стороны Организации Объединенных Наций и других организаций. |
Workers have won wage concessions from government and employers in the form of cost of living allowances, holiday pays, and one-month bonus. |
Трудящиеся получили повышение заработной платы в виде выплачиваемого государством или нанимателем денежной надбавки в связи с повышением прожиточного минимума, отпускного вознаграждения и ежемесячных премий. |
In the central governorates, larger majorities were won, which made it easier for alliances to be forged and the allocation of senior posts to be concluded more quickly. |
В центральных мухафазах победившие партии получили более значительное большинство, что облегчило формирование коалиций и ускорило распределение руководящих должностей. |
Kurdish representatives won a total of 57 seats, including 40 for the Kurdish Alliance. |
Представители курдов получили 57 мест, в том числе 40 мест получил Альянс Курдистана. |
At the 2009 legislative elections, there were four women who won seats in the National Assembly, and there are two women cabinet ministers. |
На законодательных выборах 2009 года четыре женщины получили места в Национальном собрании и две женщины стали министрами. |
In the new People's Assembly, there are 250 seats, 30 of which were won by women. |
Новый Народный совет состоит из 250 членов, 30 мест в нем получили женщины. |
Sorbian electoral groups in the Free State of Saxony won 36 seats in the 2004 local government elections. |
В ходе выборов в местные органы в Свободном государстве Саксония в 2004 году группы, представляющие интересы сорбского населения, получили 36 мест. |
With regard to elective office, the 2002 elections led to 9 of the 155 seats in the National Assembly being won by women; this constituted progress. |
Что касается выборных должностей, то после выборов 2002 года женщины получили 9 из 155 мест в Национальном собрании, и это является прогрессом. |
In 1962 Universal Adult Suffrage was granted and women in the Bahamas won the right to vote. |
В 1962 году на Багамских Островах было введено всеобщее избирательное право и багамские женщины получили право голоса. |
If we don't give back the money we won counting cards, the casino people are going to hurt Homer. |
Если мы не вернем деньги, которые получили считая карты, люди из казино покалечат Гомера. |
We won our first star 30 years ago, so I have been waiting ever since. |
Мы получили первую звезду 30 лет назад, и я жду с тех пор. |
who have won the right to present their questions to Gigi, Charly and Simon. |
которые получили право... Задать свои вопросы Жижи, Шарли и Симону. |
They went on to release five albums, including three which went platinum at least once, and won two Grammys. |
Они записали пять альбомов, три из них получили статус «платинового» по крайней мере, один раз, и выиграли две премии «Грэмми». |
Look, the show paid you more for appearing than it would've if you won the case. |
Послушайте, шоу заплатило вам за участие больше, чем вы бы получили в случае выигрыша. |
These efforts have won the widespread recognition and support of the international community, paving the way for strengthened relations and engagement with the international community at large. |
Эти усилия получили широкое признание и поддержку в мире, что позволило укрепить связи и отношения с международным сообществом. |
Meanwhile, two major Kurdish parties, the Patriotic Union of Kurdistan and the Kurdistan Democratic Party, each won 19 seats (6 per cent). |
В то же время две основные курдские партии - Патриотический союз Курдистана и Демократическая партия Курдистана - получили по 19 мест (6 процентов). |
The speed and scope of the changes unfolding in the country have won wider international recognition and encouragement and have led to changes in policies of the West with regard to Myanmar. |
Темпы и масштабы осуществляемых в стране преобразований привлекли повышенное внимание и получили поддержку международного сообщества и обусловили изменение политики Запада в отношении Мьянмы. |
So, I'm thinking, you won the Nobel Prize what, three years ago? |
И я подумал, когда вы получили Нобелевскую премию, З года назад? |
And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, |
Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге. |
On 2 February 2012, the Independent National Electoral Commission released the provisional parliamentary results for 483 seats of the 500-member National Assembly, 47 of which were won by women. |
З. 2 февраля 2012 года Независимая национальная избирательная комиссия опубликовала предварительные результаты парламентских выборов в Национальную ассамблею по 483 местам из 500, 47 из которых получили женщины. |
Of the 204 participating countries, only 36 - or 17.6% - won up to two gold medals, including Cuba, despite being a small country. |
Из 204 стран-участниц только 36 стран (17,6%) получили золотые медали, среди них Куба, несмотря на то, что является маленькой страной. |
In the October 2003 elections, women won an additional 15 seats bringing the total number of women in the Chamber to 39. |
На выборах в октябре 2003 года женщины получили еще 15 мест в этой палате, в которой общее число женщин достигло 39. |
Two papers, one from China and one from Japan, won the award; |
Премию получили два документа, представленные Китаем и Японией. |
The measures had included signing a national reconciliation accord, adopting an amnesty law, establishing the legal basis for the refugees' return, reintegrating the former opposition armed forces into the Tajik army and holding free elections, in which representatives of opposition parties had won seats. |
Эти меры включали подписание соглашения о национальном примирении, принятие закона об амнистии, создание правовой основы для возвращения беженцев, реинтеграцию вооруженных сил бывшей оппозиции в таджикскую армию и проведение свободных выборов, в результате которых представители оппозиционных партий получили места в выборных органах. |