Примеры в контексте "Woman - Жена"

Примеры: Woman - Жена
He would like to know whether, as was the case in Tunisia, an Algerian woman married to a foreigner could pass on her nationality to her children. Г-н Захья хотел бы узнать, может ли в Алжире, как в Тунисе, жена иностранца передать свое гражданство детям.
If the separation occurred because of violence, the woman had to prove that she had been ill-treated and had no possibility of reintegration in her country of origin, which was often a difficult task. Если раздельное проживание мотивируется насилием, то жена должна доказать в этом случае - а это зачастую трудно, - что она подвергалась жестокому обращению и что у нее нет возможности снова включиться в жизнь своей страны происхождения.
So now you're hiding stuff from me woman! Значит, ты их спрятала от меня, жена!
Are you coming now woman or what? -Yes. Ты уже идешь, наконец, жена, или как?
We are partners, in our marriage and in this competition, so may the best man and woman win. Мы партнеры, как в браке, так и в этом соревновании, так что пусть победят лучшие муж и жена.
By marrying, a woman makes a commitment to obey her husband (Article 252 of the Civil Code), who is empowered as the head of the family (article 253). В силу факта нахождения в браке жена должна подчиняться своему мужу (статья 252 гражданского кодекса), который считается главой семьи в соответствии с положениями статья 253.
The Act further provides that a woman shall, on marriage, acquire the domicile of her husband, but does not provide for the same treatment in the case of the man. В Законе также предусматривается, что после заключения брака жена приобретает местожительство своего мужа, однако на мужа аналогичная норма не распространяется.
According to the legislation in force, the woman is free to choose the organization providing family planning; the legislation also stipulates that there is no need in husband's approval of health care assistance provided to the wife. В соответствии с действующим законодательством женщины вправе самостоятельно выбирать учреждение, обеспечивающее услуги в области планирования семьи; в законодательстве также предусматривается, что при обращении за медицинской помощью жена не обязана получать согласие супруга.
Also, while the foreign-born wife of a Bangladeshi man could acquire citizenship, the foreign-born husband of a Bangladeshi woman could not. Кроме того, хотя родившаяся за рубежом жена бангладешского мужчины может получить гражданство, родившийся за рубежом муж бангладешской женщины не может сделать этого.
If a man does not want his wife to work, the woman should reconcile herself to that Если мужчина не хочет, чтобы его жена работала, женщине следует с этим смириться
She's a good woman, she'll make a good wife for any man Она хорошая женщина, прекрасная жена для любого мужчины.
If husband and wife protect themselves, so the woman doesn't get pregnant, does that have any effect on health? если муж и жена предохраняются, и женщина не может забеременеть, это имеет какое-либо влияние на здоровье?
You brought home the one woman in the whole world your ex-wife specifically forbade you to see! Ты привёл ту единственную женщину во всём мире, с которой тебе запретила видеться жена!
And nothing personal, Juliette, but especially to the woman who is always number one... my wife Rayna Jaymes. Ничего личного, Джульетта, Но особенно для женщины, которая всегда мой номер один. моя жена Рэйна Джеймс
Families, even low-income ones, where the woman is working are classified in a higher income bracket than those where the wife does not work outside the home. Семьи, даже имеющие низкий уровень дохода, но в которых женщина работает, относятся к группе с более высокими доходами по сравнению с семьями, в которых жена не работает вне дома.
You're angry and unhappy 'cause you're living in a motel because your wife found out about the woman you're having an affair with that you don't even care for. Вы несчастны и вы злитесь, потому что живете в мотеле, Потому, что жена узнала о Вашей интрижке с другой женщиной, до которой Вам самому нет дела.
He'll be suspicious of a woman he meets in a bar or hotel lobby, but the wife of the Deputy Undersecretary of Defense? Он будет подозрителен к женщине, которую встретит в баре или лобби отеля, но жена зам. помощника министра обороны?
There appeared a wonder in heaven, a woman clothed with the sun and the moon under her feet. И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна,
I call and say: "Did the woman I stole come back?" Позвоню и спрошу: "Не у тебя ли моя жена, которую я у тебя увёл?"
Where a woman is divorced or separated from her husband, her legal domicile ceases to be her husband's home. Разведенная жена или жена, проживающая отдельно от мужа, утрачивает право на легальное место жительства в месте жительства мужа.
"Dear woman, said the doctor, you are gravely ill." "Дорогая жена, - сказал доктор, - ты больна..."
But if a woman has long hair, it is a glory to her; for her hair is given her... Но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны...
Members expressed the opinion that the legal provision according to which the husband remained the head of the family and a woman needed the husband's permission to take up outside activities was contrary to the provisions of the Convention and extended the patriarchal system. Члены Комитета высказали мнение о том, что юридическое положение, в соответствии с которым главой семьи по-прежнему является муж и жена должна получать у мужа разрешение на то, чтобы заниматься какой-либо деятельностью вне дома, идет вразрез с положениями Конвенции и способствует сохранению патриархальной системы.
Residence: the man chooses the family home and, under article 60 of the Marriage Act, "the woman must live with him". Местожительство: муж избирает место проживания семьи и по статье 60 Закона о заключении брака "жена обязана жить вместе с ним"
The woman is also entitled to the balance of her dowry if any, nursing maintenance if she is nursing, and pregnancy maintenance if she is pregnant until she gives birth. Кроме того, жена имеет право на получение оставшейся части ее приданого, при наличии такового, содержания по уходу за ребенком, если она воспитывает ребенка, и содержания по беременности, если она беременна, вплоть до родов.