| I got a mortgage, I got two kids in private school, a woman who wants new countertops. | У меня ипотека, двое детей в частной школе, жена, жаждущая новый стол на кухню. |
| Chang is death -And the woman and child? | Чанг мертв А его жена и дочь? |
| But let a woman in your life | А жена, лишь в дом твой шасть - |
| He is slick and self-confident, married to a materialistic woman named Sharon. | Он ловкий и уверенный в себе, у него есть жена по имени Шэрон. |
| Yesterday's Window is a play about a woman and her imaginary daughter. | Шедевр художника - картина, на которой изображены жена и дочь героя. |
| For this cause ought the woman to have power on her head, because of the angels. | Посему жена должна иметь на голове знак власти над нею для ангелов. |
| My woman managed this, but she split - and it was about the time. | Моя жена управляла всем этим, но она сбежала; впрочем, уже давно пора было. |
| My wife is the nicest woman in the world, and I just want to split you in half. | Моя жена - самая хорошая женщина на свете, а я просто хочу разорвать тебя пополам. |
| Throughout his career, he has been supported at every competition by his wife Kristin, a former two-time winner of Sweden's strongest woman. | На протяжении всей карьеры его поддерживала на каждом турнире жена Кристин, двукратная обладательница титула Сильнейшая женщина Швеции. |
| Γuvή can be translated as woman or female, but also as wife. | Γuvή можно перевести не только как женщина, но и как жена. |
| The woman is now my wife and the girl is my daughter. | Эта женщина сейчас моя жена, девочка - дочь. |
| Business woman? - Buy a wife. | Бизнесменка? - Жена на продажу? |
| I always thought my brother's wife was a foolish woman... but she's proved to be very useful. | Я всегда думал жена моего брата была глупая женщина... но её доказательства были всегда полезны. |
| If your wife wasn't so attractive, she'd be a worried woman! | Если твоя жена не настолько привлекательна, она тебе надоест! |
| His wife was the woman we saw beaten up on the day we arrived here. | Сэр его жена - та женщина, которую били в день нашего прибытия. |
| A woman could also divorce her husband for lack of harmony, a very common ground for divorce, which could encompass many reasons. | Жена также может развестись со своим мужем ввиду отсутствия согласия в семье, что весьма часто является основанием для развода, за которым могут стоять самые различные причины. |
| In the event of separation, a woman retains her right to use her husband's surname (article 24). | В случае раздельного жительства супругов жена сохраняет свое право носить фамилию мужа (статья 24 Гражданского кодекса). |
| If your woman is like mine, I bet you come home to hear the same thing all the time. | Если ваша жена похожа на мою, держу пари, что придя домой, вы каждый раз слышите одну и ту же фразу. |
| Well, his woman, see, she was took sick. | Ну, его жена вроде как заболела. |
| Are you already asleep, woman? | Ты что там, заснула, жена? |
| The woman is subject to no duty of obedience to the unilateral will of the husband as head of the family. | Жена не обязана подчиняться одностороннему желанию мужа, являющегося главой семьи. |
| An adulterous woman is prosecuted together with her accomplice and is sentenced to the same penalty as he. | Жена, изменившая своему мужу, преследуется по закону и подлежит наказанию наравне со своим партнером. |
| If it remains unpaid, the woman, or her father or her brother, as the competent legal authority may decide, may end up in prison. | В случае невозврата жена, ее отец или брат на основании решения компетентного судебного органа могут оказаться в тюрьме. |
| The man is the head of the family and the woman must obey him. | Муж является главой семьи, а жена должна ему подчиняться. |
| The Family Code organizes marital life on a discriminatory basis: the man is the head of household and the woman must obey him. | Положения семейного кодекса строят супружескую жизнь на дискриминационной основе: главой хозяйства является мужчина, а жена должна ему подчиняться. |