Dean Hudson arrives at Quantico with a woman that looks like his wife, she assumes her identity. |
Дин Хадсон прибыл в Куантико с женжиной, которая выглядит как его жена, присвоив её внешность. |
And then his wife a marvelous woman, a wise woman and the guy have a love, a cosmic love when he see this woman. |
И тогда его жена... удивительная женщина, мудрая женщина... и парень влюбляется, космическая любовь, когда он видит эту женщину. |
Neither was the man created for the woman, but the woman for the man. |
Не муж создан для жены, а жена для мужа. |
She wished to know the extent to which that assumption limited a woman's ability to testify, and how a woman could sue her husband or file a complaint against him. |
Ей хотелось бы знать, в какой мере подобное допущение ограничивает способность женщин давать свидетельские показания и каким образом жена может возбудить иск против своего супруга или подать на него жалобу. |
Now the tribal police can arrest a white guy for abusing a native woman, as long as the woman is his wife or girlfriend. |
Теперь племенная полиция может арестовывать белого за нападение на индианку, при условии, что это его жена или девушка. |
"The woman deserted the home", it was called then. |
Тогда это называлось "жена, сбежавшая из семьи". |
You got a woman and a baby girl back in Cheyenne. |
У тебя в Шайене есть жена и дочка. |
You got your woman and your baby up north. |
У тебя же есть жена и ребёнок. |
The little woman won't let me smoke inside. |
Моя жена не разрешает дома курить. |
The woman put rat poison in the man's food. |
В нем жена отравила мужа, подсыпав ему в еду крысиного яда. |
Maybe what he needs is a good woman. |
Может, всё что ему нужно - хорошая жена. |
The man and the woman have equal rights in spousal relations and in exercising their rights with regard to the children. |
Муж и жена имеют равные права в брачных отношениях и пользуются равными правами в отношении детей. |
The woman is in a bad state, but she'll get over it. |
Его жена очень плоха, но она поправится. |
When the man and the woman return home tired from work, the woman must also do the cooking, while her husband rests and waits to be called to the table. |
Так, например, когда муж и жена возвращаются усталые со своей работы, жена должна, к тому же, заниматься приготовлением пищи, пока ее муж отдыхает, ожидая, когда его позовут к столу. |
My wife is a righteous woman, even I can't seduce her. |
Моя жена настолько добродетельна, что даже я не могу совратить её. |
The woman in the photos at Downey's house, it's his ex-wife. |
Женщина с фотографии из дома Дауни - его бывшая жена. |
And not very flattering to the woman who is in this bed who happens to be your wife. |
И не очень лестно для женщины, которая в этой постели и по случайности твоя жена. |
He already had a wife in England but it seems he took up with this young Indian woman. |
В Англии его ждала жена, но он, видимо, всерьез увлекся той молодой индийской женщиной. |
Letters that my wife, who was a cruel woman, would sent on to me. |
Письма, что моя жена, жестокая женщина, пересылала мне. |
This woman whom you're badgering is Mrs. William Sutton... the wife of the distinguished psychoanalyst. |
Женщина, которую вы беспокоите, миссис Уильям Саттон, ... жена выдающегося психоаналитика. |
In this Act Spouse was defined as a man and woman living in the same household as husband and wife. |
В этом законе супруги определялись как мужчина и женщина, живущие в одном домохозяйстве как муж и жена. |
He was accompanied by his wife, Frances Barkley, who became the first European woman to visit the Hawaiian Islands and the first woman to sail around the world without deception. |
Его сопровождала жена, Франциса Баркли - она стала первой европейской женщиной, которая посетила Гавайские острова, и первой женщиной, совершившей кругосветное плавание без обмана. |
Although we missing woman's hand, but I consider that the woman ran away from us? |
Не хватает нам женской руки, признаю, но что я могу поделать, если моя жена сбежала? |
As it is custom for a woman to follow the decisions of her husband, for a woman, this may mean less time spent tending to the needs of her own family and, clearly, herself. |
Поскольку, по традиции, жена неукоснительно выполняет решения своего мужа, для нее это может означать уделение меньшего внимания своей собственной семье и, естественно, самой себе. |
And the other woman, who is here tonight, is, of course, my lovely new wife Sandra Dee, the woman you are all looking at when I'm trying to work. |
Конечно же, ...это моя очаровательная жена Сандра Ди, ...женщина, на которую вы все смотрите, когда я пытаюсь работать. |