Примеры в контексте "Woman - Жена"

Примеры: Woman - Жена
However, it is valid only where the woman acquires her husband's nationality under the law of his country. Вместе с тем заявление удовлетворяется только в том случае, когда жена получает гражданство мужа на основании законодательства его страны.
You can have a kid at 50 if you're with a young woman. Можете и в 50 стать отцом, если жена молода.
Your wife, she's... she's a remarkable woman. Твоя жена, она... она удивительная женщина.
I love that woman, and she is my wife, and I am sick of all of you disrespecting her. Я люблю эту женщину, она моя жена, и я устал от вашего всеобщего неуважения.
And who's that woman, your other wife? А что за женщина твоя первая жена?
Was she such a woman, your wife. А она могла его успокоить... твоя жена?
As individuals, both the man and woman are not as important as what their families can bring to the marriage. В личном плане и будущий муж, и будущая жена не так важны, как то, что могут дать их семьи.
Your wife, Sally Legge, she is a woman of loyalty, but you have pushed her too hard, monsieur. Ваша жена, Салли Легг, женщина преданная, но вы слишком давили на нее, месье.
To you, she was a woman of Evil, just as your wife. Для вас она была воплощением вселенского зла, совсем как жена.
Andrew's wife walked into his studio one day and found like 240 paintings of this other woman. Жена Эндрю как то вошла в его студию, и обнаружила где то 240 картин другой женщины.
A month from now, every man, woman, and child in this cursed town will be dead by the pox or on our side. Уже через месяц каждый муж, жена и ребёнок проклятого Салема сдохнет от чумы или станет нашим.
53.5 Dialogue as a way of resolving disputes is most common among urban groups, the better educated and families in which the woman works outside the home. 53.5 Использование диалога для урегулирования споров наиболее распространено среди групп населения, проживающих в городах, среди более образованных категорий граждан и семей, в которых жена работает вне дома.
Once upon a time, there was a man and a woman. Жили однажды на свете муж и жена
In the beginning, all's fine... then the man goes one way, and the woman another way... until the moment when it goes crack. Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах.
Suppose I came and said, 'This woman's mine'... Предположим, я захожу и говорю: Это моя жена!
I understand, but when I marry, I want the woman to love me for who I am, not because of what I am. Понимаю, отец, но когда я женюсь, пусть жена любит меня самого, а не мой титул.
Due to the geographical separation, the second woman often regards herself as a full wife for all practical matters, yet legally this marriage is not recognized, and she is treated as a concubine. Из-за географической отдаленности вторая жена часто считает себя полноправной во всех аспектах, хотя законным такой брак не признается, и с ней (второй женой) обращаются, как с наложницей.
If I have to go, I want to know that I'm married To the woman that I love. Когда я буду уезжать, я хочу знать, что дома меня ждет жена, которую я люблю.
I suppose when a woman's no good and her husband finds it out, I've got to get shot, just because it's the honorable thing to do. Неужели если жена не верна и муж об этом узнаёт я должен быть застрелен, только потому, что это дело чести.
And I see that she's a woman who's away from home a great deal. И я вижу, что его жена - женщина, которая очень часто бывает вне дома.
Man not enjoying his wife or his woman - his lady. Мужчине не нравится его жена или подруга... его женщина.
In fact, I got an ex-wife and I was married and she's a woman. Вообще-то у меня есть бывшая жена, мы были женаты, и она женщина.
Yes, my wife left a copy out and I saw an attractive woman, Да, моя жена оставила копию, я увидел привлекательную женщину на обложке.
You married the woman who was supposed to be my wife! Ты женат на женщине, которая, как предполагалось, моя жена!
Similarly, in the revised version, husband and wife chose the family domicile by mutual agreement, and a woman no longer needed the authorization of her husband in order to undertake revenue-generating activities. Аналогичным образом, согласно пересмотренному варианту, муж и жена выбирают место жительства по взаимному согласию, и женщина уже не обязана испрашивать разрешения своего супруга для того, чтобы заниматься приносящей доход деятельностью.