Примеры в контексте "Wmd - Ому"

Примеры: Wmd - Ому
Bulgaria shares the objectives of the Proliferation Security Initiative aimed at countering trafficking in WMD and related materials and has undertaken a procedure to join it. Болгария поддерживает цели Инициативы по воспрещению распространения, направленные на борьбу с незаконным оборотом ОМУ и связанными с ним материалами, и она принимает соответствующие шаги по присоединению к ней.
The OST only prohibits the deployment of nuclear weapons and other WMD in outer space, leaving unchecked other types of conventional and/or new concept weapons. ДКП запрещает развертывание в космическом пространстве лишь ядерного оружия и другого ОМУ, оставляя бесконтрольными другие типы обычного и/или нового концептуального оружия.
There is also a pressing need to address verification issues associated with WMD delivery systems, such as ballistic or cruise missiles or unmanned aerial vehicles. Также существует неотложная необходимость рассмотрения проблем контроля, связанных с системами доставки ОМУ, как, например, баллистические или крылатые ракеты или непилотируемые летательные аппараты.
It describes the nature of the WMD threat and what the Australian Government is doing to confront it. В этом издании изложен характер угрозы, создаваемой ОМУ, и то, что делает правительство Австралии для борьбы с ним.
Resolution 1540 is, undoubtedly, vital to consolidating international efforts to enhance the global WMD non-proliferation regime and, accordingly, to intensify the nuclear disarmament process. Резолюция 1540, несомненно, имеет насущное значение для консолидации международных усилий по укреплению глобального режима нераспространения ОМУ и, соответственно, по интенсификации процесса ядерного разоружения.
It says: One of the most difficult challenges we face is to prevent, deter, and defend against the acquisition and use of WMD by terrorist groups. Она гласит: Один из самых трудных вызовов, с которыми мы сталкиваемся, состоит в том, чтобы обеспечить предотвращение, сдерживание и защиту по отношению к приобретению и применению ОМУ террористскими группировками.
As we have been reminded recently in the WMD Commission report: So long as any State has nuclear weapons... others will want them. Как нам напомнили недавно в докладе Комиссии по ОМУ, пока какое-либо государство имеет ядерное оружие... его будут желать и другие.
Malaysia cannot but agree with the WMD Commission on the urgent need to revive meaningful negotiations on various multilateral and legally binding instruments on disarmament, arms control and non-proliferation, including negative security assurances. Малайзия не может не согласиться с Комиссией по ОМУ по поводу экстренной необходимости гальванизации содержательных переговоров по различным многосторонним и юридически обязывающим инструментам касательно разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, включая негативные гарантии безопасности.
Accounting and security of production, use, storage and transport of WMD related materials within the European Union Учет и обеспечение безопасности производства, использования, хранения и перевозки материалов, связанных с ОМУ, в пределах Европейского союза
While important in its own right, resolution 1540 is one counter-proliferation step in a larger effort to strengthen the international framework to combat WMD terrorism. Будучи важна сама по себе, резолюция 1540 является и одним из контрраспространенческих шагов в рамках более широких усилий с целью укрепить международную структуру по борьбе с терроризмом за счет ОМУ.
In the face of this orthodoxy, two arguments are generally made by experts and policy makers to support the possibility of the terrorist use of WMD. В противовес этим бытующим представлениям экспертами и политиками, как правило, выдвигаются два довода в обоснование возможности применения террористами ОМУ.
Be that as it may, this is not the place to speculate in more detail on the potential use by terrorists of WMD. Как бы то ни было, здесь не место углубляться в рассмотрение вопроса относительно потенциальной возможности использования террористами ОМУ.
That order, consistent with our obligations under resolution 1540, establishes a targeted financial sanctions program that blocks the assets of designated WMD proliferators and their support networks. Этот указ, в соответствии с нашими обязательствами по резолюции 1540, устанавливает программу целенаправленных финансовых санкций, которая блокирует активы выявленных распространителей ОМУ и сетей их поддержки.
We are conscious of the threats posed by some groups or individuals producing, developing or transporting WMD without the knowledge of their Governments. Мы осознаем те угрозы, которые создаются некоторыми группами или отдельными лицами, занятыми производством, разработкой или транспортировкой ОМУ втайне от своих правительств.
In our view, effective border controls and well-coordinated law enforcement efforts, including through international cooperation, constitute an important factor that contributes to the reinforcement of the WMD non-proliferation regimes. По нашему мнению, эффективный контроль на границе и четко скоординированные усилия в правоохранительной области, в том числе посредством международного сотрудничества, - это важные факторы, способствующие укреплению режима нераспространения ОМУ.
We believe that the threat posed by WMD is of such a serious nature that the international community should deal with it most decisively. Мы считаем, что угроза, которую создает ОМУ, носит столь серьезный характер, что международное сообщество должно самым решительным образом решать этот вопрос.
Australia regards the draft non-proliferation resolution as an appropriate and timely initiative to help strengthen international efforts to combat weapons of mass destruction proliferation, including the risk of non-State actor acquisition of WMD. Обещаю. Австралия рассматривает проект резолюции по нераспространению как адекватную и своевременную инициативу в поддержку укрепления международных усилий в борьбе с распространением оружия массового уничтожения, в том числе угрозой приобретения ОМУ негосударственными субъектами.
Therefore, proliferation cannot be qualified by limiting it to non-State actors, because obviously States can also proliferate WMD and supply them to non-State actors. Поэтому определение нераспространения нельзя ограничивать лишь негосударственными субъектами, поскольку государства, безусловно, тоже могут участвовать в распространении ОМУ и его поставках негосударственным субъектам.
The draft resolution is one-sided and adopts a unidimensional approach: it deals with prevention based on punitive measures for States but not the elimination of WMD. Данный проект резолюции односторонний и имеет только один аспект: он касается предотвращения на основе карательных мер в отношении государств, но не затрагивает вопрос о ликвидации ОМУ.
In parallel, we pursue the universalization of all international instruments in the field of WMD and urge their full implementation by States parties. Одновременно мы преследуем цель универсализации всех международных документов, касающихся ОМУ, и настоятельно призываем все являющиеся их сторонами государства всесторонне их соблюдать и выполнять.
The draft resolution, for example, explicitly encourages technical assistance to countries that may need held in putting in place sensible controls on access to WMD materials. Данный проект резолюции, например, недвусмысленно поощряет оказание технической помощи тем странам, которые могут в ней нуждаться при установлении разумного контроля над доступом к материалам, пригодным для использования в ОМУ.
One of the main activities in this field has been Latvia's stringent export control policies regarding WMD and dual-use materials. И одним из основных направлений деятельности в этой сфере является жесткая латвийская экспортно-контрольная политика в отношении ОМУ и материалов двойного назначения.
Thailand is developing an Advance Passenger Information System to monitor the movement of suspected persons on the WMD watch lists of intelligence agencies. Таиланд разрабатывает систему заблаговременного представления информации о пассажирах в целях наблюдения за передвижением подозреваемых лиц, включенных в контрольные списки по ОМУ разведывательных агентств.
The Committee should therefore focus on programmes that enhance the national capabilities of such countries, in collaboration with existing international organizations in the field of the prohibition of WMD. Поэтому Комитет должен концентрировать свое внимание на программах, содействующих укреплению национального потенциала таких стран, в сотрудничестве с существующими международными организациями, работающими в области запрещения ОМУ.
We share the view of most delegations that our resolute common commitment to the cause of non-proliferation of WMD must prevail over our disagreements. Мы разделяем мнение большинства делегаций о том, что наша общая и решительная приверженность делу нераспространения ОМУ позволит нам преодолеть имеющиеся у нас разногласия.