Примеры в контексте "Wmd - Ому"

Примеры: Wmd - Ому
Thus, she begins by examining possible terrorist use of weapons of mass destruction (WMD) as this is the form of new technology that generates the most commentary. Сперва она заострит внимание на возможности использования террористами оружия массового уничтожения (ОМУ), поскольку наибольшее внимание комментаторов вызывает именно эта форма новой технологии.
Therefore, it is indeed pertinent that the WMD Commission recommended in its report in 2007 that Поэтому Комиссия по ОМУ вполне обоснованно рекомендовала в своем докладе в 2007 году, что
His delegation therefore affirmed the need to establish the Middle East as a region free from WMD, in order to decrease tension and prevent an arms race with regional and global implications. Поэтому делегация Ливийской Арабской Джамахирии выступает за превращение Ближнего Востока в регион, свободный от ОМУ, с тем чтобы ослабить напряженность и предотвратить гонку вооружений, имеющую региональные и глобальные последствия.
The clarity of the message provided by the international community to those who engage in clandestine WMD programmes must not be dimmed by prolonged efforts aimed at reaching unanimity at all cost. Международное сообщество должно направить недвусмысленный сигнал тем, кто занимается секретными программами создания ОМУ, и этому не должны помешать затянувшиеся усилия, направленные на достижение единогласия любой ценой.
In this interconnected world, ease of transport and transit of WMD materials increase the risk of these falling in the wrong hands and is, in fact, a source of major concern. В этом характеризующемся взаимозависимостью мире та легкость, с которой можно перевозить, в том числе транзитом, материалы, связанные с ОМУ, усиливает угрозу попадания этих материалов не в те руки и действительно дает основания для серьезной обеспокоенности.
The WMD Commission argues that while "there are already a number of international treaties and instruments regulating space activities they do not cover the challenges posed by space-based weapons or ballistic missile defense. Комиссия по вопросам ОМУ утверждает, что "имеющиеся международные договоры и инструменты, регулирующие космическую деятельность... не отвечают на все вызовы, исходящие от оружия космического базирования или систем обороны от баллистических ракет.
In addition the Regulation includes a "catch-all" control that prevent the export of non-listed goods if the exporter knows or is informed that they may be used in a WMD programme. Кроме того, данное Постановление предусматривает всеобъемлющий контроль, который препятствует экспорту не включенных в перечень изделий, если экспортер знает или информирован о том, что они могут быть использованы в программах ОМУ.
The cooperative threat reduction programs and activities like the Global Partnership directed against the spread of WMD materials may offer up other avenues for obtaining more accurate information on holdings that could complement a FMCT. Другие возможности для приобретения более точной информации о запасах в порядке возможного дополнения ДЗПРМ могли бы обеспечить программы кооперативного сокращения угрозы и деятельность типа Глобального партнерства против распространения материалов ОМУ.
We are working in the International Maritime Organization to secure amendment to the Suppression of Unlawful Acts at Sea Convention, which will make it an internationally recognized offence to transport WMD, their delivery systems and related materials on commercial vessels. Мы работаем с Международной морской организацией с целью добиться внесения в Конвенцию о пресечении незаконных актов на море поправки на предмет международно-правовой криминализации перевозки ОМУ, систем его доставки и соответствующих материалов на коммерческих судах.
We now plan to negotiate similar agreements with the main commercial flag States allowing for the boarding of vessels which may be carrying cargoes which could be used in WMD programmes. И вот теперь мы планируем провести переговоры по аналогичным соглашениям с основными государствами торгового флага с целью позволить производить досмотр судов, могущих перевозить грузы, которые могут быть использованы в программах ОМУ.
We all know, however, that for non-proliferation to succeed over the long term, it is critical to address the underlying motivations for the acquisition of missiles and WMD. Однако, как все мы знаем, чтобы нераспространение оказалось успешным в долгосрочной перспективе, кардинально важно устранить основополагающие мотивы для приобретения ракет и ОМУ.
Second, more recently, there is heightened concern that some regimes are seeking to obtain weapons of mass destruction (WMD) through channels beyond the reach of the multilateral legal framework. Во-вторых, в последнее время стала усиливаться тревога по поводу того, что некоторые режимы пытаются приобрести оружие массового уничтожения (ОМУ), используя каналы, не охваченные многосторонней правовой системой.
It refers to the process of international cooperation and assistance, through which a large number of nuclear warheads and delivery systems have been destroyed or deactivated and weapons of mass destruction (WMD) materials have been placed in safe storage. Она касалась международного сотрудничества и помощи, посредством которых было уничтожено или снято с боевого дежурства большое количество ядерных боеголовок и систем доставки, а также были помещены на безопасное хранение материалы для оружия массового уничтожения (ОМУ).
Brazil shares the concerns expressed by various delegations during this general debate with regard to the serious threats to peace and security represented by terrorism and by the possible proliferation of weapons of mass destruction (WMD). Бразилия разделяет озабоченность, которую в ходе общих прений выразили ряд делегаций и которая вызвана серьезной угрозой для мира и безопасности со стороны терроризма и в связи с возможным распространением оружия массового уничтожения (ОМУ).
While the threat of WMD terrorism creates fear and foreboding, people are suffering and dying every day as a result of small wars conducted mainly with small arms. Пока угроза применения террористами ОМУ порождает страхи и опасения, каждый день страдают и погибают люди в результате небольших войн, которые ведутся главным образом с использованием стрелкового оружия.
Past cooperation has focused on the issue of narcotic drugs, but it could be expanded to other issues relating to terrorism which has become a serious concern to the international community, such as illegal arms, chemicals and WMD. В прошлом сотрудничество было нацелено на вопрос о наркотических средствах, однако оно может быть распространено на другие вопросы, касающиеся терроризма, которые стали вызывать серьезную озабоченность международного сообщества, такие, как незаконное оружие, химические вещества и ОМУ.
The EU's strategy on WMD, President Bush's address last month, and Foreign Secretary Straw's recent speech - all of these demonstrate the concerted political will being mobilized to address proliferation. Стратегия Евросоюза по ОМУ, речь президента Буша в прошлом месяце и недавняя речь министра иностранных дел Стро - все это свидетельствует о мобилизации скоординированной политической воли на преодоление распространения.
At its fifth plenary meeting in Lisbon earlier this month, PSI participants reaffirmed their determination to respond effectively to the proliferation and trafficking of WMD, their delivery systems and related materials. На своем пятом пленарном заседании в Лиссабоне в начале этого месяца участники ИЗР вновь подтвердили свою решимость эффективно реагировать на распространение и оборот ОМУ, средств его доставки и соответствующих материалов.
(a) Necessity to review periodically the utilization of growth of technology in development of new weapons of mass destruction (WMD); а) необходимость периодического обзора использования результатов развития технологий для разработки новых видов оружия массового уничтожения (ОМУ);
Action taken: The FSM continues to promote dialogue and cooperation on non-proliferation in a number of global and regional forums, including the United Nations General Assembly and the Pacific Islands Forum Group, in order to address the threat posed by WMD and their means of delivery. Принятые меры: ФШМ продолжают содействовать диалогу и сотрудничеству в области нераспространения в рамках ряда глобальных и региональных форумов, включая Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций и Группу Форума тихоокеанских островов, стремясь противостоять угрозе, связанной с ОМУ и средствами его доставки.
Policy not to provide any kind of support to non-State bodies that attempt to develop, acquire, manufacture, transport and use WMD Проводит политику отказа от оказания какой-либо поддержки негосударственным субъектам, предпринимающим попытки разработки, приобретения, изготовления, перевозки и применения ОМУ
As the newest NSB component, the WMD Directorate is expected to provide flexibility for growth and development; its structure will also allow for optimal coordination with inter-agency partners. Поскольку Управление по ОМУ является новым подразделением в структуре СНБ, оно должно обладать гибкостью в плане роста и развития; его структура будет также обеспечивать оптимальную координацию с партнерами из других ведомств.
Specifically, the WMD Act fulfils India's obligations pursuant to Security Council resolution 1540 on non-proliferation of weapons of mass destruction by prohibiting the possession, transportation, acquisition or development of nuclear weapons, chemical weapons or biological weapons by non-State actors. В конкретном плане Закон об ОМУ 2004 года призван способствовать выполнению Индией ее обязательств по резолюции 1540 Совета Безопасности о нераспространении оружия массового уничтожения, согласно которой государства должны запрещать негосударственным субъектам обладать, перевозить, приобретать или разрабатывать ядерное, химическое или биологическое оружие.
Since the adoption of our WMD strategy, and in addition to the political support for the Chemical Weapons Convention and other multilateral instruments, the European Union has adopted three legal acts in support of OPCW activities. Со времени утверждения нашей стратегии в отношении ОМУ и в дополнение к политической поддержке Конвенции по химическому оружию и других многосторонних документов Европейский союз принял три правовых акта в поддержку деятельности ОЗХО.
Consequently, a person who knowingly conveys false information asserting or implying the commission of a WMD event - be it biological, chemical, or nuclear - may be prosecuted under United States law (18 U.S.C. 1038). Таким образом лицо, распространяющее заведомо ложную информацию, прямо или косвенно допускающую возможность актов с применением ОМУ, будь то биологического, химического или ядерного, может быть осуждено по закону США (Свод законов США, раздел 18, 1038).