New Zealand does not currently have legislation expressly prohibiting trafficking and brokering in relation to WMD. | В настоящее время Новая Зеландия не имеет законодательства, которое прямо запрещало бы оборот и посредничество в отношении оружия массового уничтожения (ОМУ). |
Belarus wishes to express the certainty that only collective action on the part of all Member States and the existence of political will can promote a solution to the severe problems connected to WMD. | Беларусь выражает уверенность в том, что только коллективные действия всех государств-членов и наличие политической воли могут содействовать решению острых проблем, связанных с ОМУ. |
Australia continues to support multilateral approaches to non-proliferation and disarmament, including a firmer and more active role for the Security Council in respect of weapons of mass destruction (WMD) proliferation. | Австралия, как и прежде, выступает в поддержку многосторонних подходов к нераспространению и разоружению, в том числе в поддержку более твердой и активной роли Совета Безопасности в вопросах распространения оружия массового уничтожения (ОМУ). |
Among the WMD treaties: | Среди них договоры по ОМУ: |
None addresses the advancements and developments in weapons technology which are not WMD, the possibility of weaponization in space, the transit of weapons or the usage of weapons in space which threatens civil and commercial space assets. | Ни один из них не касается развития и разработок оружейной технологии, которые не связаны с ОМУ, возможности размещения оружия в космосе, транзита оружия или использования оружия в космосе, что угрожало бы гражданским и коммерческим космическим ресурсам. |
In December 2003, Libya decided to abandon its WMD programmes, which included nuclear weapons. | В декабре 2003 года Ливия приняла решение отказаться от осуществления своих программ, касающихся оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие. |
Romania strongly supports the strengthening of the international non-proliferation regimes and export control arrangements, in order to prevent terrorists and countries that sponsor terrorism from acquiring WMD, components and precursors, as well as their means of delivery. | Румыния решительно поддерживает укрепление международных режимов нераспространения и механизмов экспортного контроля с целью предотвращения приобретения террористами и странами, поддерживающими терроризм, оружия массового уничтожения, компонентов и прекурсоров, а также средств их доставки. |
The Czech Republic supports United Nations Security Council Resolution 1540 and appreciates its contribution to the process of addressing urgent problems in the field of WMD non-proliferation and the fight against terrorism. | Чешская Республика поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и высоко оценивает ее вклад в процесс решения неотложных проблем в области нераспространения оружия массового уничтожения и в области борьбы с терроризмом. |
Incidentally, while we stress that there are no WMD in Lebanon, we refer to the fact that the security arrangements adopted in the country require the following: | В частности, мы хотели бы подчеркнуть, что в Ливане нет оружия массового уничтожения и отметить тот факт, что в стране приняты следующие меры безопасности: |
In 1999 a joint action, which commits some €5 million yearly for focused projects, was launched to support cooperative WMD non-proliferation and disarmament programmes and has been extended until mid-004. The total sum of €1 billion was committed by the European Community at Kananaskis. | В порядке поддержки программ нераспространения и разоружения в сфере оружия массового уничтожения в 1999 году была развернута, а потом продлена до середины 2004 года совместная деятельность, которая предусматривает ассигнование под целевые проекты около 5 миллионов евро в год. |
We've been looking for WMD's for years. | Мы годами искали оружие массового уничтожения. |
And the bad news is he's a walking WMD. | А плохая, что он ходячее оружие массового уничтожения. |
Norway is fully committed to preventing any form of support to non-state actors that seek WMD and their means of delivery. | Норвегия полностью привержена делу предотвращения оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются получить оружие массового уничтожения и средства его доставки. |
Second, more recently, there is rising concern that some regimes are seeking to obtain WMD outside the multilateral, legal framework. | Во-вторых, в последнее время все большую обеспокоенность вызывает стремление некоторых режимов приобрести оружие массового уничтожения за пределами многосторонней, правовой системы. |
Weapons of Mass Destruction (WMD) are not covered by the list, which is essentially limited to conventional weapons and associated goods and technology. | Оружие массового уничтожения (ОМУ) не включено в этот список, который ограничивается главным образом обычными видами оружия и связанными с ними товарами и технологиями. |
"WMD II - Yellow Submarine". | «Оружие массового поражения II - Yellow Submarine». |
That guy's cologne was practically a WMD. | Одеколон этого мужика практически оружие массового поражения. |
It's a suicide failsafe, not a WMD. | Это самоубийственная защитная мера, а не оружие массового поражения. |
The nerve agent's not the only WMD Qadir's tried getting his scummy fingers on. | Это нервно-паралитическое вещество - не единственное оружие массового поражения, в которое Кадир хотел запустить свои грязные пальцы. |
But now it's WMD. | А теперь "Оружие массового поражения". |
Well, it's like tracking a WMD. | Это как отслеживать ОМП. |
These scientists are the WMD. | Эти учёные - и есть ОМП! |
We found the WMD outside of Basra in a village that had been abandoned. | Мы нашли ОМП за Басрой в заброшенной деревне. |
Of course, as we now know, WMD were never found, and, worse, evidence came to light showing that Blair was aware that the Bush administration was committed to regime change, regardless of their existence. | Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет. |
With wmd in play, we need to coordinate With the wmd directorate, critical incident, Brief the joint task force. | В связи с наличием оружия массового поражения нужно согласовать всё с комитетом по ОМП, чрезвычайным ситуациям, проинструктировать команду реагирования. |