| The United States continues to support the goal of the Middle East weapons-of-mass-destruction (WMD)-free zone. | Соединенные Штаты продолжают поддерживать цель создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения (ОМУ), на Ближнем Востоке. |
| Here, I shall go through some of the recommendations of the WMD Commission in relation to nuclear weapons, starting with suggested system-level measures and reforms. | В этой связи я хотел бы перечислить некоторые из рекомендаций Комиссии по ОМУ в отношении ядерного оружия, начиная с предлагаемых общесистемных мер и реформ. |
| Given the threat of international terrorism, preventing the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and related technologies is an important task. | Предотвращение распространения оружия массового уничтожения (ОМУ) и соответствующих технологий и материалов является важной задачей в условиях угрозы международного терроризма. |
| In the face of this orthodoxy, two arguments are generally made by experts and policy makers to support the possibility of the terrorist use of WMD. | В противовес этим бытующим представлениям экспертами и политиками, как правило, выдвигаются два довода в обоснование возможности применения террористами ОМУ. |
| Be that as it may, this is not the place to speculate in more detail on the potential use by terrorists of WMD. | Например, угроза применения ОМУ могла бы вылиться в введение жестких ограничений и расширение полномочий полиции. |
| Financing: Actions to supply WMD or related material may constitute offences under the Crimes Foreign Incursions and Recruitment Act. | Действия, заключающиеся в поставке оружия массового уничтожения или связанных с ним материалов, могут подпадать под состав преступления по Закону о преступлениях, представляющих собой иностранное вторжение и наем людей для этой цели. |
| improvement of existing licensing systems on export-import of materials that might be used for manufacturing of WMD, | совершенствование существующей системы лицензирования экспорта-импорта материалов, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения; |
| The types of WMD this report will deal with are as follows: nuclear, biological (including weaponized diseases), chemical, toxin and radiological. | К видам оружия массового уничтожения, о которых пойдет речь в настоящем докладе, относятся следующие: ядерное, биологическое (включая биологические боеприпасы), химическое, токсинное и радиологическое. |
| In case of aggravating circumstances and when the violation is related to Weapons of Mass Destruction (WMD), the offence is covered by the Criminal Code. | При наличии отягчающих обстоятельств и в случае, если нарушение касается оружия массового уничтожения (ОМП), такого рода дело рассматривается в порядке уголовного судопроизводства. |
| In addition, the Weapons of Mass Destruction Act applies to items or services which could be used for WMD programs and are not covered by other legislation. | Кроме того, Закон о предотвращении распространения оружия массового уничтожения применяется к предметам или услугам, которые могут использоваться в программах разработки оружия массового уничтожения и которые не покрываются другими законодательными актами. |
| We've been looking for WMD's for years. | Мы годами искали оружие массового уничтожения. |
| And the bad news is he's a walking WMD. | А плохая, что он ходячее оружие массового уничтожения. |
| Like the United States, we are fully committed to countering the threat posed by WMD and we look to the CD to play its part in this task. | Как и Соединенные Штаты, мы полностью привержены противодействию той угрозе, какую порождает оружие массового уничтожения, и мы рассчитываем, что Конференция по разоружению сыграет свою роль в этом деле. |
| Since the author presented his first paper, the use of the term "weapons of mass destruction" (WMD) has become almost a household term. | За период, прошедший со времени представления автором своего первого документа, термин "оружие массового уничтожения" (ОМУ) стал почти расхожим выражением. |
| The security dimension is represented by the prohibition to place in orbit or station in any other way weapons of mass destruction (WMD) and by the non-militarization of the Moon and other celestial bodies. | Аспект безопасности представлен в виде запрещения выводить на орбиту или размещать любым иным образом оружие массового уничтожения (ОМУ) и в виде немилитаризации Луны и других небесных тел. |
| That guy's cologne was practically a WMD. | Одеколон этого мужика практически оружие массового поражения. |
| We believe it's the only way to secure the WMD. | Мы думаем, это единственный шанс обезвредить Оружие Массового Поражения. |
| It's a suicide failsafe, not a WMD. | Это самоубийственная защитная мера, а не оружие массового поражения. |
| The nerve agent's not the only WMD Qadir's tried getting his scummy fingers on. | Это нервно-паралитическое вещество - не единственное оружие массового поражения, в которое Кадир хотел запустить свои грязные пальцы. |
| But now it's WMD. | А теперь "Оружие массового поражения". |
| We found the WMD outside of Basra in a village that had been abandoned. | Мы нашли ОМП за Басрой в заброшенной деревне. |
| When no WMD were found, Blair fell back on the previously unavowed justification that the removal of Saddam Hussein was the "right thing to do." | Когда ОМП не было найдено, Блэр вернулся к ранее не высказываемому оправданию о том, что устранение Саддама Хусейна было «правильным действием». |
| Got that WMD here. | Есть "ОМП". |
| These include eliminating other types of WMD; new efforts against WMD terrorism; limits on the production and trade in conventional arms; and new weapons bans, including of missiles and space weapons. | Они включают уничтожение других типов оружия массового поражения, новые усилия в борьбе против терроризма, связанного с ОМП, ограничение производства и продажи обычных средств вооружения и запреты на новое оружие, включая ракеты и космическое оружие. |
| With wmd in play, we need to coordinate With the wmd directorate, critical incident, Brief the joint task force. | В связи с наличием оружия массового поражения нужно согласовать всё с комитетом по ОМП, чрезвычайным ситуациям, проинструктировать команду реагирования. |