| The Committee should therefore focus on programmes that enhance the national capabilities of such countries, in collaboration with existing international organizations in the field of the prohibition of WMD. | Поэтому Комитет должен концентрировать свое внимание на программах, содействующих укреплению национального потенциала таких стран, в сотрудничестве с существующими международными организациями, работающими в области запрещения ОМУ. |
| prohibition of the delivery of WMD and related materials to non-State actors | запрет на поставку ОМУ и относящихся к нему материалов негосударственным субъектам; |
| Adherence to and compliance with the above international instruments and with other obligations relating to the non-proliferation of WMD must be regarded as one of the most important and significant criteria for membership in the highest multilateral decision-making bodies and institutions. | Присоединение и соблюдение в случае вышеуказанных международных инструментов и других обязательств в связи с нераспространением ОМУ надо рассматривать как один из самых важных и значительных критериев в отношении членства в высших многосторонних директивных органах и учреждениях. |
| We should not, however, remain content with the growing criminalization of acts of WMD terrorism, the focus of both the Nuclear Terrorism Convention and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | Вместе с тем нам не следует довольствоваться усилением криминализации актов терроризма за счет ОМУ, что является предметом как Конвенции по ядерному терроризму, так и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом. |
| We have voluntarily renounced our nuclear inheritance, shut down the Semipalatinsk nuclear testing ground, acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and all other regimes on the non-proliferation of WMD and their means of delivery. | Мы добровольно отказались от нашего ядерного наследия, закрыли ядерный полигон в Семипалатинске, присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия, Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и всем другим режимам нераспространения ОМУ и средств их доставки. |
| But at least we know the estimated location of Aquaman's WMD. | Но по крайней мере мы знаем местонахождение оружия массового уничтожения. |
| Libya's abandonment of its WMD programmes and acceptance of IAEA inspections is a remarkable achievement of international efforts in preventing the proliferation of nuclear weapons through peaceful means. | Отказ Ливийской Арабской Джамахирии от своих программ создания оружия массового уничтожения и ее согласие на проведение инспекций силами МАГАТЭ знаменуют собой огромный успех, достигнутый благодаря международным усилиям по предотвращению распространения ядерного оружия с помощью мирных средств. |
| Parallel efforts should be made to strengthen disarmament and non-proliferation regimes for other classes of weapons of mass destruction (WMD), in particular chemical and biological weapons. | Параллельные усилия следует прилагать для укрепления режимов разоружения и нераспространения в отношении других видов оружия массового уничтожения (ОМУ), в частности химического и биологического оружия. |
| Dealing with the risk of terrorist use of weapons of mass destruction (WMD) and certain advanced conventional weapons. | Принятие мер в целях устранения риска применения террористами оружия массового уничтожения (ОМУ) и некоторых новейших видов обычных вооружений: |
| All three of these entities - Tanchon Commercial Bank, Korea Mining Development Corporation and Korea Ryonbong General Corporation - were identified by the President as designated WMD proliferators in an annex to Executive Order 13382 on the date of its issuance in June 2005. | Все эти три юридических лица - коммерческий банк «Танчон», Корейская горнорудная торговая корпорация и Корейская генеральная корпорация «Рионбон» - были определены президентом выявленными распространителями оружия массового уничтожения, включенными в приложение к исполнительному распоряжению 13382 на дату его издания в июне 2005 года. |
| Serbia and Montenegro is firmly committed to non-proliferation of WMD, and actively participates in international efforts to suppress them. | Сербия и Черногория твердо привержена нераспространению оружие массового уничтожения и активно участвует в международных усилиях по его пресечению. |
| Norway is fully committed to preventing any form of support to non-state actors that seek WMD and their means of delivery. | Норвегия полностью привержена делу предотвращения оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются получить оружие массового уничтожения и средства его доставки. |
| They're terrifying, but why would the Wraith create the equivalent of a WMD? | Да, они одинаково ужасают, но зачем Рейфам было создавать оружие массового уничтожения? |
| I'm talking a WMD that makes military grade warheads look like lasertag. | Я имею в виду оружие массового уничтожения Они делают боеголовки военного класса, которые похожи на игрушки. |
| Malaysia agrees that weapons of mass destruction (WMD) pose a threat to all mankind and therefore is fully committed towards non-proliferation and complete and general disarmament. | Малайзия согласна с тем, что оружие массового уничтожения (ОМУ) представляет собой угрозу для всего человечества, и поэтому полностью привержена принципам нераспространения и полного и всеобщего разоружения. |
| "WMD II - Yellow Submarine". | «Оружие массового поражения II - Yellow Submarine». |
| That guy's cologne was practically a WMD. | Одеколон этого мужика практически оружие массового поражения. |
| The nerve agent's not the only WMD Qadir's tried getting his scummy fingers on. | Это нервно-паралитическое вещество - не единственное оружие массового поражения, в которое Кадир хотел запустить свои грязные пальцы. |
| WMD's in Saddam's possession were but one in a sequence of arguments. | Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов. |
| But now it's WMD. | А теперь "Оружие массового поражения". |
| Kazakhstan fully supports United Nations Security Council resolution 1540 concerning the non-proliferation of WMD. | Казахстан полностью поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности ООН относительно нераспространения ОМП. |
| But WMD were not the only motive for war. | Но ОМП было не единственным мотивом для войны. |
| The WMD team has swept the entire vehicle. | Команда ОМП просмотрела весь автомобиль. |
| Well, it's like tracking a WMD. | Это как отслеживать ОМП. |
| WMD. Got that WMD. | Есть ОМП, есть ОМП. |