The WMD Directorate's vision is to eliminate the illicit use of weapons of mass destruction, and its mission is to prevent WMD attacks, identify and respond to WMD threats, and fully coordinate the investigative response. | Суть стратегии Управления по ОМУ заключается в предотвращении незаконного использования оружия массового уничтожения, а его задачи заключаются в предупреждении применения ОМУ, выявлении угрозы применения ОМУ и противодействии ей и в максимальной координации следственных действий. |
Assistance and cooperation in the context of building national capacities in the areas of oversight and screening and diagnosis of illnesses would make it possible to fight in a coordinated fashion against the use of WMD. | Содействие и сотрудничество в контексте наращивания национальных потенциалов в областях надзора, скрининга и диагностики заболеваний позволит скоординированным образом бороться против применения ОМУ. |
Brunei Darussalam is also a member of other organisations that promote the universal adoption and full implementation of multilateral disarmament treaties and conventions, particularly on cooperation to prevent non-state actors from acquiring WMD and their means of delivery. | Бруней-Даруссалам является также членом других организаций, содействующих универсализации и осуществлению в полном объеме многосторонних договоров и конвенций по вопросам разоружения, особенно в отношении сотрудничества в целях недопущения приобретения ОМУ и средств их доставки негосударственными субъектами. |
The placement of WMD in outer space was expressly prohibited under the 1967 Outer Space Treaty, which should be implemented in full. | Размещение ОМУ в космическом пространстве эксплицитно запрещено по Договору о космическом пространстве 1967 года, который должен осуществляться в полном объеме. |
Thus, no useful purpose is served by diverting the attention and efforts of the international community toward hypotheses when there are very grave and current threats to international security, such as terrorist acquisition and use of existing types of WMD. | И поэтому нет никакого смысла в том, чтобы за счет гипотез отвлекать внимание и усилия международного сообщества, тогда как имеют место весьма тяжкие и текущие угрозы международной безопасности, такие как приобретение и применение террористами ОМУ. |
At the core of Armenia's export control concept lay a number of fundamental national security interests, namely control of the national borders; curbing the spread of WMD; prevention of illicit trafficking. | В основе используемой Арменией концепции экспортного контроля лежит ряд основополагающих элементов национальной безопасности, а именно контроль национальных границ; недопущение распространения оружия массового уничтожения; предотвращение незаконного оборота. |
New Zealand does not currently have legislation expressly prohibiting trafficking and brokering in relation to WMD. | В настоящее время Новая Зеландия не имеет законодательства, которое прямо запрещало бы оборот и посредничество в отношении оружия массового уничтожения (ОМУ). |
The Strategy aims at strengthening the Community export control regime and recommends a peer review of Member States' implementation of export controls of dual use items relevant for WMD production. | Стратегия направлена на укрепление режима экспортного контроля Сообщества, и в ней рекомендуется проводить независимую экспертную оценку осуществления государствами-членами контроля за средствами двойного использования, имеющими отношение к производству оружия массового уничтожения. |
Brazil shares the concerns expressed by various delegations during this general debate with regard to the serious threats to peace and security represented by terrorism and by the possible proliferation of weapons of mass destruction (WMD). | Бразилия разделяет озабоченность, которую в ходе общих прений выразили ряд делегаций и которая вызвана серьезной угрозой для мира и безопасности со стороны терроризма и в связи с возможным распространением оружия массового уничтожения (ОМУ). |
The Czech Republic supports United Nations Security Council Resolution 1540 and appreciates its contribution to the process of addressing urgent problems in the field of WMD non-proliferation and the fight against terrorism. | Чешская Республика поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и высоко оценивает ее вклад в процесс решения неотложных проблем в области нераспространения оружия массового уничтожения и в области борьбы с терроризмом. |
And the bad news is he's a walking WMD. | А плохая, что он ходячее оружие массового уничтожения. |
Like the United States, we are fully committed to countering the threat posed by WMD and we look to the CD to play its part in this task. | Как и Соединенные Штаты, мы полностью привержены противодействию той угрозе, какую порождает оружие массового уничтожения, и мы рассчитываем, что Конференция по разоружению сыграет свою роль в этом деле. |
They're terrifying, but why would the Wraith create the equivalent of a WMD? | Да, они одинаково ужасают, но зачем Рейфам было создавать оружие массового уничтожения? |
I'm talking a WMD that makes military grade warheads look like lasertag. | Я имею в виду оружие массового уничтожения Они делают боеголовки военного класса, которые похожи на игрушки. |
Second, more recently, there is heightened concern that some regimes are seeking to obtain weapons of mass destruction (WMD) through channels beyond the reach of the multilateral legal framework. | Во-вторых, в последнее время стала усиливаться тревога по поводу того, что некоторые режимы пытаются приобрести оружие массового уничтожения (ОМУ), используя каналы, не охваченные многосторонней правовой системой. |
That guy's cologne was practically a WMD. | Одеколон этого мужика практически оружие массового поражения. |
We believe it's the only way to secure the WMD. | Мы думаем, это единственный шанс обезвредить Оружие Массового Поражения. |
It's a suicide failsafe, not a WMD. | Это самоубийственная защитная мера, а не оружие массового поражения. |
The nerve agent's not the only WMD Qadir's tried getting his scummy fingers on. | Это нервно-паралитическое вещество - не единственное оружие массового поражения, в которое Кадир хотел запустить свои грязные пальцы. |
WMD's in Saddam's possession were but one in a sequence of arguments. | Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов. |
Well, it's like tracking a WMD. | Это как отслеживать ОМП. |
I'm initiating WMD containment protocols. | Начинаем протокол на случай угрозы ОМП. |
The false WMD evidence. | Сфальсифицированные доказательства наличия ОМП. |
On December 19, 2003, Libya formally renounced all WMD efforts. | 19 декабря 2003 года Ливия официально отказалась от дальнейших действий по созданию ОМП. |
These include eliminating other types of WMD; new efforts against WMD terrorism; limits on the production and trade in conventional arms; and new weapons bans, including of missiles and space weapons. | Они включают уничтожение других типов оружия массового поражения, новые усилия в борьбе против терроризма, связанного с ОМП, ограничение производства и продажи обычных средств вооружения и запреты на новое оружие, включая ракеты и космическое оружие. |