| Kazakhstan's contribution to WMD non-proliferation is widely recognized. | Вклад Казахстана в нераспространение ОМУ общеизвестен. |
| WMD Directorate To integrate the FBI's work relating to WMD issues and concentrate WMD essential capabilities into key functional sections, the NSB established the WMD Directorate on 26 July 2006. | Для интеграции работы ФБР над вопросами ОМУ и концентрации основных имеющихся в этой области ресурсов в ключевых функциональных подразделениях 26 июля 2006 года СНБ создал Управление по ОМУ. |
| The United States has an extensive network of international cooperative arrangements and agreements that permit law enforcement authorities to exchange information, intelligence and evidence relating to trafficking in WMD weapons. | Соединенные Штаты имеют обширную сеть международных договоренностей и соглашений о сотрудничестве, которые позволяют правоохранительным органам обмениваться информацией, разведывательными данными и доказательствами, касающимися незаконного оборота ОМУ. |
| Weapons of Mass Destruction (WMD) are not covered by the list, which is essentially limited to conventional weapons and associated goods and technology. | Оружие массового уничтожения (ОМУ) не включено в этот список, который ограничивается главным образом обычными видами оружия и связанными с ними товарами и технологиями. |
| As was pointed out by the Advisory Board on Disarmament Matters in its very recent report, space technology, such as weapons of mass destruction (WMD) technologies, is by nature dual-use. | Как было указано Консультативным советом по вопросам разоружения в его совсем недавнем докладе, космическая технология, например технология оружия массового уничтожения (ОМУ), по своему характеру имеет двойное назначение. |
| Libya decided to abandon its WMD programs and accept inspections by the International Atomic Energy Agency (IAEA). | З. Ливия приняла решение отказаться от своих программ создания оружия массового уничтожения и согласиться на проведение инспекций силами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| To address the ways and means of promoting the implementation of full compliance with and universal adherence to the international agreements in the field of WMD and their delivery systems as well as conventional weapons. | Рассмотрение путей и средств содействия осуществлению и полному соблюдению международных соглашений, касающихся оружия массового уничтожения и систем его доставки, а также обычных вооружений, и всеобщему присоединению к ним. |
| It refers to the process of international cooperation and assistance, through which a large number of nuclear warheads and delivery systems have been destroyed or deactivated and weapons of mass destruction (WMD) materials have been placed in safe storage. | Она касалась международного сотрудничества и помощи, посредством которых было уничтожено или снято с боевого дежурства большое количество ядерных боеголовок и систем доставки, а также были помещены на безопасное хранение материалы для оружия массового уничтожения (ОМУ). |
| The General Department of Customs of Viet Nam wishes to receive assistance in combating WMD and their related materials, as follows: | Генеральный таможенный департамент Вьетнама желает получить помощь в борьбе с распространением оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов в следующей форме: |
| Part of the DSGL is the Dual-Use List which covers items which have a civil application but which may be adapted for use in military or WMD programs. | В СОСТ входят предметы двойного назначения, которые имеют гражданское применение, но могут также использоваться в военных целях или производства оружия массового уничтожения. |
| We've been looking for WMD's for years. | Мы годами искали оружие массового уничтожения. |
| Like the United States, we are fully committed to countering the threat posed by WMD and we look to the CD to play its part in this task. | Как и Соединенные Штаты, мы полностью привержены противодействию той угрозе, какую порождает оружие массового уничтожения, и мы рассчитываем, что Конференция по разоружению сыграет свою роль в этом деле. |
| Due to its remote geographic location and limited air and sea links the risk of designated entities or associated persons manufacturing, acquiring or transporting conventional arms, WMD's or associated technology in or through Vanuatu is considered to be low. | С учетом географической отдаленности и ограниченности воздушных и морских связей опасность того, что включенные в списки юридические или физические лица, производящие, приобретающие или транспортирующие обычные виды вооружения, оружие массового уничтожения или смежные технологии в или через Вануату считается незначительной. |
| In order to do it in an efficient way, the CTC needs expertise in areas such as WMD, small arms, Self-Portable Air Defence Systems, etc. | Чтобы делать это эффективно, КТК нуждается в экспертных знаниях в таких областях, как оружие массового уничтожения, стрелковое оружие, переносные зенитные ракетные комплексы и т.д. |
| Delegations in principle supported my suggestion that possible legal basis to ban new WMD might look as framework agreement and additional protocols to the agreement on WMD already identified. | Делегации в принципе поддержали мое предложение о том, что возможная правовая основа для запрета на новое оружие массового уничтожения могла бы выглядеть как рамочное соглашение и дополнительные протоколы к соглашению по уже идентифицированному ОМУ. |
| "WMD II - Yellow Submarine". | «Оружие массового поражения II - Yellow Submarine». |
| That guy's cologne was practically a WMD. | Одеколон этого мужика практически оружие массового поражения. |
| We believe it's the only way to secure the WMD. | Мы думаем, это единственный шанс обезвредить Оружие Массового Поражения. |
| It's a suicide failsafe, not a WMD. | Это самоубийственная защитная мера, а не оружие массового поражения. |
| The nerve agent's not the only WMD Qadir's tried getting his scummy fingers on. | Это нервно-паралитическое вещество - не единственное оружие массового поражения, в которое Кадир хотел запустить свои грязные пальцы. |
| Someone told the authorities there's a WMD on board. | Кто-то сообщил властям, что на борту ОМП. |
| In case of aggravating circumstances and when the violation is related to Weapons of Mass Destruction (WMD), the offence is covered by the Criminal Code. | При наличии отягчающих обстоятельств и в случае, если нарушение касается оружия массового уничтожения (ОМП), такого рода дело рассматривается в порядке уголовного судопроизводства. |
| These scientists are the WMD. | Эти учёные - и есть ОМП! |
| When no WMD were found, Blair fell back on the previously unavowed justification that the removal of Saddam Hussein was the "right thing to do." | Когда ОМП не было найдено, Блэр вернулся к ранее не высказываемому оправданию о том, что устранение Саддама Хусейна было «правильным действием». |
| These include eliminating other types of WMD; new efforts against WMD terrorism; limits on the production and trade in conventional arms; and new weapons bans, including of missiles and space weapons. | Они включают уничтожение других типов оружия массового поражения, новые усилия в борьбе против терроризма, связанного с ОМП, ограничение производства и продажи обычных средств вооружения и запреты на новое оружие, включая ракеты и космическое оружие. |