Примеры в контексте "Wmd - Ому"

Примеры: Wmd - Ому
New Zealand's strong and consistent policy is that all weapons of mass destruction (WMD) should be eliminated, and that this elimination should be verified and enforced through robust legally binding multilateral disarmament instruments. Согласно решительной и последовательной политике Новой Зеландии, все оружие массового уничтожения (ОМУ) должно быть ликвидировано, а проверка и обеспечение процесса ликвидации должны быть основаны на надежных, имеющих обязательную юридическую силу многосторонних договорах в области разоружений.
Review the existing control lists of WMD and dual use items with a view to establishing a comprehensive and updated national control lists. 3.2 Обзор существующих контрольных списков по ОМУ и товарам двойного назначения в целях составления всеобъемлющих и обновленных национальных контрольных списков.
Thailand needs training courses and workshop to exchange views and experience on how to effectively detect, deter, prevent and combat the transport of illicit WMD and related materials as well as trafficking and brokering which is consistent with international law. 4.3 Таиланд нуждается в проведении учебных курсов и семинаров по обмену мнениями и опытом относительно методов эффективного обнаружения, сдерживания, предотвращения и пресечения перевозки незаконного ОМУ и связанных с ним материалов, а также по вопросам торговли и брокерской деятельности, которые осуществляются в соответствии с международным правом.
This legislation controls goods and technologies that may be used by non-state actors, states supporting terrorism and other countries of concern in the manufacture, development, delivery and use of WMD. В соответствии с этим законодательством осуществляется контроль за товарами и технологией, которые могут быть использованы негосударственными субъектами, государствами, поддерживающими терроризм и другими проблемными странами для производства, разработки, доставки и применения ОМУ.
The Republic of Croatia welcomes all international efforts contributing to the prevention of proliferation of weapons of mass destruction (WMD), including Security Council resolution 1540 (2004), adopted on 28 April 2004. Республика Хорватия приветствует все международные усилия, направленные на предупреждение распространения оружия массового уничтожения (ОМУ), включая резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности, принятую 28 апреля 2004 года.
From our point of view, the Global Partnership, in combating the proliferation of all types of WMD and their means of delivery, represents an essential contribution to the strengthening of the non-proliferation regime. С нашей точки зрения, Глобальное партнерство в борьбе с распространением всех типов ОМУ и средств его доставки вносит существенный вклад в укрепление режима нераспространения.
Dealing with the risk of terrorist use of weapons of mass destruction (WMD) and certain advanced conventional weapons. Принятие мер в целях устранения риска применения террористами оружия массового уничтожения (ОМУ) и некоторых новейших видов обычных вооружений:
The issue of the acquisition and use of WMD by non-State actors has also emerged as a major issue of concern in recent years, given that most of our verification mechanisms were initially developed to address State-to-State security concerns. В последние годы вопрос о приобретении и использовании ОМУ негосударственными субъектами также стал одной из серьезных, вызывающих озабоченность проблем, учитывая, что большинство наших механизмов контроля были первоначально созданы для устранения озабоченностей, связанных с безопасностью в отношениях между государствами.
While international attention is focused on the need to control WMD - and rightly so - the trade in conventional weapons continues to flourish in a legal and moral vacuum. В то время как внимание международного сообщества сосредоточено на необходимости контроля над ОМУ, что является вполне обоснованным, торговля обычными вооружениями продолжает процветать в условиях правового и нравственного вакуума.
Furthermore, the continued potential threat of weapons of mass destruction (WMD) - in particular to international peace and security - means that questions of potential non-compliance will remain front and centre. Кроме того, сохранение потенциальной угрозы со стороны оружия массового уничтожения (ОМУ) - в частности, международному миру и безопасности - означает, что вопросы потенциального несоблюдения останутся в центре внимания.
Singapore also participates in the Proliferation Security Initiative (PSI), which seeks to build capacity for inter-State cooperation to disrupt the clandestine supply of WMD and related material to illegitimate non-State actors. Сингапур также участвует в Инициативе по безопасности в области распространения (ИВР), в рамках которой предпринимаются усилия по созданию потенциала для межгосударственного сотрудничества в целях пресечения нелегальных поставок ОМУ и связанных с ним материалов незаконным негосударственным субъектам.
In tackling that threat, we must ensure greater understanding about its nature, the importance of making full use of the range of tools developed to curb the spread of WMD and the need for strengthened international cooperation through a concerted educative effort. Пресекая эту угрозу, мы должны добиться лучшего понимания ее характера, важности всестороннего использования всего арсенала средств борьбы с распространением ОМУ и необходимости укрепления международного сотрудничества совместными усилиями в области просвещения.
Acts of sabotage and subversion at WMD manufacturing, storage and transport facilities are also extremely dangerous. Акты саботажа и диверсий на объектах, связанных с производством, хранением, транспортировкой компонентов ОМУ, также
The report was designed to provide an updated baseline analysis of the principal WMD agreements and the mechanisms by which compliance with their obligations is verified and, when required, suspected and verified non-compliance issues are resolved. Этот доклад имел своей целью представить уточненный исходный анализ основных соглашений в области ОМУ и механизмов, с помощью которых осуществляется контроль за их соблюдением и, по мере необходимости, разрешаются подозрительные или подтвержденные случаи несоблюдения.
It includes a control list of sensitive items drawn from the international regimes, as well as a catch-all provision to include all other items suspected of WMD end use. В него включаются контрольные списки чувствительных материалов, заимствованные из международных режимов, а также положения, позволяющие охватить все другие материалы, которые, в конечном итоге, могут использоваться для производства ОМУ.
We agree with Under-Secretary-General Abe that the preponderant focus on the WMD threat should not lessen our attention to matters relating to regulation and reduction of conventional arms and armed forces. Мы разделяем мнение заместителя Генерального секретаря г-на Абэ, что, уделяя основное внимание угрозе ОМУ, мы не должны упускать из виду вопросы, связанные с регулированием и сокращением обычных вооружений и вооруженных сил.
The Kingdom of Bahrain believes in the need for international cooperation to rid the world of weapons of mass destruction (WMD) and has therefore ratified many conventions, including the 1996 Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and the NPT to which it acceded on 11 October 1988. Королевство Бахрейн убеждено в необходимости международного сотрудничества с целью избавить мир от оружия массового уничтожения (ОМУ) и поэтому ратифицировало многие конвенции, в том числе Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года и ДНЯО, к которому оно присоединилось 11 октября 1988 года.
It discusses and seeks to tackle the threats posed by weapons of mass destruction (WMD), and it contains 60 concrete recommendations for action. В нем обсуждаются и предлагаются пути устранения угроз, создаваемых оружием массового уничтожения (ОМУ), и он содержит 60 конкретных рекомендаций для принятия мер.
In examining cases of non-compliance, the WMD Commission notes on pages 66 and 67 of its report that При рассмотрении случаев несоблюдения Комиссия по ОМУ отмечает на станицах 66 - 67 своего доклада, что
All 25 Member States of the European Union and two Acceding Countries are Party to the BTWC, which prohibits an entire class of weapons of mass destruction (WMD) which could potentially cause significant damage to civilisation. Все 25 государств - членов Европейского союза и две присоединяющиеся страны являются участниками КБТО, запрещающей целый класс оружия массового уничтожения (ОМУ), которое потенциально могло бы причинить существенный ущерб цивилизации.
In the fight against WMD and terrorism, Governments must work with partner nations to back the objectives of, and steps taken under, resolution 1540 with effective, integrated, and sustainable capabilities. В борьбе с ОМУ и терроризмом правительствам надо работать со странами-партнерами, с тем чтобы подкреплять цели и предпринимаемые шаги по резолюции 1540 эффективными, комплексными и устойчивыми потенциалами.
The WMD Commission, in its report Weapons of Terror released in June this year, gives the clearest advice to the CD on NSAs. В своем докладе "Оружие террора", выпущенном в июне этого года, Комиссия по ОМУ дает КР предельно четкий совет по НГБ.
On the global security front, the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and its potentially devastating linkage to terrorism loom as a grave and perilous threat. Что касается глобальной безопасности, то здесь распространение оружия массового уничтожения (ОМУ) и его потенциально разрушительная связь с терроризмом представляют собой серьезную и опасную угрозу.
The act includes brokering controls, controls on intangible transfers of technology and a catch-all provision that allows us to control items that are intended for WMD end-use but are not included on our list of controlled items. Закон включает в себя контроль за деятельностью посредников, механизмы контроля за поставками нематериальных технологий и положение о всеобъемлющем контроле, позволяющее нам контролировать устройства, которые предназначены для конечного использования в целях ОМУ, но не включены в наш список подлежащих контролю предметов.
Would a consultation and cooperation mechanism make sense? (cf. recent proposal by Senator Richard Lugar to create an international verification body holding all the States that possess WMD or programmes that support them accountable. Имел бы ли смысл механизм консультаций и сотрудничества? (Ср. недавнее предложение сенатора Ричарда Лугара о создании международного проверочного органа, привлекающего к отчету все государства, обладающие ОМУ или подкрепляющими его программами.