Примеры в контексте "Wmd - Ому"

Примеры: Wmd - Ому
In the 2011 National Strategy for Counter-terrorism, the United States makes clear that preventing terrorists from developing, acquiring and using WMD is among the highest priority of the United States counter-terrorism strategy. В своей «Национальной стратегии борьбы с терроризмом», разработанной в 2011 году, Соединенные Штаты четко указывают, что недопущение разработки, приобретения и использования ОМУ террористами выступает одной из главных задач контртеррористической деятельности Соединенных Штатов.
The Acting Under-secretary of State for Arms Control and International Security led the United States delegation to the event, at which PSI partner States recognized the critical role the Initiative has played in countering the spread of WMD. Исполняющий обязанности заместителя государственного секретаря по контролю над вооружениями и международной безопасности возглавил делегацию Соединенных Штатов на этом мероприятии, на котором государства-партнеры по ИБОР признали ту важнейшую роль, которую ИБОР играет в борьбе с распространением ОМУ.
Early warning and efficient mitigation of biological incidents are contingent on effective implementation of WHO IHRs and national legislation (i.e. on UNSCR 1540 and BWC implementation) to prevent and criminalize activities of non-state actors who seek to acquire and proliferate WMD. Раннее оповещение и действенное смягчение биологических инцидентов зависят от эффективного осуществления ММСП ВОЗ и национального законодательства (например, по осуществлению резолюции 1540 СБ ООН и КБО) с целью предупреждения и криминализации деятельности негосударственных субъектов, которые стремятся приобретать и распространять ОМУ.
It is illegal to provide any form of support to non-State actors reliably believed to be involved in activities connected with WMD and their means of delivery. Законодательно запрещено оказание в любой форме поддержки негосударственным субъектам, в отношении которых имеется достоверная информация об их причастности к деятельности, связанной с ОМУ и средствами его доставки
(b) the person believes or suspects, on reasonable grounds, that the goods will or may be used in a WMD program; and Ь) лицо считается или подозревается на разумных основаниях в том, что эти товары будут или могут быть использованы в рамках программы ОМУ; и
In line with this doctrinal framework, no weapons of mass destruction (WMD), whether chemical, biological or nuclear, have been developed, produced or acquired by the country. В соответствии с этой общей доктриной, в стране не разрабатывается, не производится и не приобретается оружие массового уничтожения (ОМУ) какого бы то ни было типа, будь то химическое, биологическое или ядерное оружие.
The position of Ministry of National Defence regarding the risks posed by the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons and their means of delivery derives from the fact that nowadays there are increasing threats related to the spread of WMD and possibility of their terrorist use. Позиция министерства национальной обороны в отношении угроз, создаваемых распространением ядерного, биологического и химического оружия и средств его доставки, основана на том, что в наши дни все более возрастает угроза распространения оружия массового уничтожения (ОМУ) и вероятность его применения террористами.
The general public in the Czech Republic is informed about WMD non-proliferation efforts and the fight against terrorism through the media and through public information activities of the competent ministries, specialized agencies and non-governmental organizations. Широкая общественность Чешской Республики информируется об усилиях в области нераспространения ОМУ и в области борьбы с терроризмом через средства массовой информации и службы общественной информации соответствующих министерств, специализированных учреждений и неправительственных организаций.
In addition to providing authorities more time and distance in which to manage cargo entering the United States, CBP, ICE-HSI, and various regulatory and law enforcement agencies apply significant resources to manage the risk associated with WMD related materials leaving the United States. В дополнение к обеспечению возможностей для более заблаговременного и удаленного управления грузами, прибывающими в Соединенные Штаты, ТПА, ИТК-РНБ и различные регламентирующие и правоохранительные агентства прилагают значительные усилия к тому, чтобы управлять рисками, связанными с вывозом ОМУ из Соединенных Штатов.
The control system is applied also to exports of goods other than those specified in the lists, if the intended use of such goods is in any respect associated with WMD or if the end-use country is subject to an arms embargo. Система контроля распространяется также на экспорт товаров, не включенных в списки, если такие товары могут быть каким-то образом использованы для создания ОМУ или если страна конечного использования находится под действием эмбарго на поставки оружия.
The implementation of the Resolution and the further work of the "Committee 1540" would gain from a common definition of a number of concepts such as "WMD related items", "transit", "brokering" and "transhipment". Осуществлению этой резолюции и дальнейшей работе Комитета, учрежденного этой резолюцией, могла бы способствовать разработка общего определения ряда концепций, касающихся, например, «средств, связанных с ОМУ», «транспортировки», «посредничества» и «трансграничных перевозок».
For the purpose of this paper, WMD and related materials are understood to cover the range of weapons, materials, equipment and technologies, including of dual use nature, which might be used by states or non-state actors to inflict mass destruction or disruption. Для цели настоящего документа имеется в виду, что ОМУ и связанные с ним материалы охватывают комплекс вооружений, материалов, оборудования и технологий, в том числе двойного использования, которые могут быть использованы государствами или негосударственными субъектами для целей массового уничтожения или разрушений.
Adherence to and compliance with the above international instruments and with other obligations relating to the non-proliferation of WMD must be regarded as one of the most important and significant criteria for membership in the highest multilateral decision-making bodies and institutions. Присоединение и соблюдение в случае вышеуказанных международных инструментов и других обязательств в связи с нераспространением ОМУ надо рассматривать как один из самых важных и значительных критериев в отношении членства в высших многосторонних директивных органах и учреждениях.
That order includes a catch-all provision prohibiting the export of materials and items designated for WMD and establishes licensing requirements for sensitive items based on the lists of the Australia Group and the Nuclear Suppliers Group. Это постановление включает комплексное положение, запрещающее экспорт материалов и предметов, предназначенных для ОМУ, и устанавливает требование о лицензировании для предметов двойного назначения на основе перечней, подготовленных Австралийской группой и Группой ядерных поставщиков.
The preponderant focus on the threat posed by weapons of mass destruction (WMD), and now increasingly on small arms and light weapons, tends to divert the international community's attention from the regulation and reduction of conventional arms and armed forces. Перемещение центра тяжести в сторону угрозы, создаваемой оружием массового уничтожения (ОМУ), а сейчас во все большей степени стрелковым оружием и легкими вооружениями, приводит к отвлечению внимания международного сообщества от регулирования и сокращения обычных вооружений и вооруженных сил.
Australia continues to support multilateral approaches to non-proliferation and disarmament, including a firmer and more active role for the Security Council in respect of weapons of mass destruction (WMD) proliferation. Австралия, как и прежде, выступает в поддержку многосторонних подходов к нераспространению и разоружению, в том числе в поддержку более твердой и активной роли Совета Безопасности в вопросах распространения оружия массового уничтожения (ОМУ).
This provision bans the deployment of weapons of mass destruction in orbit around the Earth, on celestial bodies and in outer space, but does not deal with weapons other than WMD, such as conventional weapons and new types of weapons based on other physical principles. Это положение запрещает размещение оружия массового уничтожения на орбите вокруг Земли, на небесных телах и в космическом пространстве, однако не затрагивает иного оружия, кроме ОМУ, например обычные вооружения и новые виды вооружений, основанные на иных физических принципах.
For example, an agreement banning nuclear weapons and WMD might not be possible to achieve in the current climate, nor perhaps an agreement on limiting military activity to peaceful or scientific purposes. Например, в нынешней атмосфере, быть может, нет возможности реализовать соглашение о запрещении ядерного оружия и ОМУ, да, пожалуй, и соглашение об ограничении военной деятельности мирными или научными целями.
This leads me to suggest that those new developments in the field of the non-proliferation of WMD that the world has seen over the past years may well bring about progress in nuclear disarmament. А это наводит меня на мысль о том, что новые события в сфере нераспространения ОМУ, которые наблюдались в мире в последние годы, вполне могут принести прогресс в сфере ядерного разоружения.
We will continue, with our European Union partners, to encourage progress in this field, bearing in mind the strategies and common positions on WMD and nuclear issues which have already been presented to the CD by the presidencies of the European Union. И мы будем и впредь, со своими партнерами по ЕС, поощрять прогресс в этой сфере, памятуя о стратегиях и общих позициях по ОМУ и ядерным проблемам, которые уже представлялись на КР председательствами Европейского союза.
Thus, no useful purpose is served by diverting the attention and efforts of the international community toward hypotheses when there are very grave and current threats to international security, such as terrorist acquisition and use of existing types of WMD. И поэтому нет никакого смысла в том, чтобы за счет гипотез отвлекать внимание и усилия международного сообщества, тогда как имеют место весьма тяжкие и текущие угрозы международной безопасности, такие как приобретение и применение террористами ОМУ.
Kenya is therefore gratified that the WMD Commission has made a clear recommendation on NSA, sensing that in fact there is no objection to addressing this issue conclusively in this chamber, and as soon as possible. И поэтому Кения рада, что Комитет по ОМУ дал четкие рекомендации по НГБ, ощущая, что тут, собственно, не возникает возражений к тому, чтобы исчерпывающим образом и как можно скорее уладить эту проблему в данном зале.
CBP Commissioner Robert C. Bonner initiated the Container Security Initiative on January 17, 2002 in an effort to address the threat to border security and global trade posed by the potential use of containerized shipping to conceal a WMD. Комиссар УТПО Роберт К. Боннер выступил 17 января 2002 года с инициативой по обеспечению безопасности контейнеров в попытке устранить угрозу для безопасности на границе и для всемирной торговли, возникающую в связи с потенциальным использованием контейнерных перевозок для сокрытия ОМУ.
The first part of the study entitled "WMD verification and compliance: the state of play" was completed for ISROP by the United Kingdom-based Verification Research, Training and Information Centre. Первая часть этого исследования, озаглавленная «Контроль за ОМУ и соблюдение: состояние дел», была завершена для ИСРОП базирующемся в Соединенном Королевстве Центре исследований в области контроля, профессиональной подготовки и информации.
The United States has proposed and the Australia Group adopted the addition of eight new toxins to the Australia Group Control List as well as new controls on related equipment to make the development of WMD more difficult for both state and non-state proliferators. Соединенные Штаты предложили - и Австралийская группа согласилась с этим - добавить восемь новых токсинов к контрольному списку Австралийской группы, а также новые меры контроля в отношении соответствующего оборудования, с тем чтобы сделать создание ОМУ более сложным как для государств, так и для негосударственных субъектов.