| As a means of delivery of WMD, missiles have drawn increasingly greater attention from the international community. | Ракеты как средство доставки оружия массового уничтожения, привлекают все большее внимание международного сообщества. |
| The existence of WMD is immoral and contradicts international humanitarian law. | Существование оружия массового уничтожения носит аморальный характер и противоречит нормам международного гуманитарного права. |
| But at least we know the estimated location of Aquaman's WMD. | Но по крайней мере мы знаем местонахождение оружия массового уничтожения. |
| In our view, cooperation among all member States is a key element to prevent illicit trafficking in WMD. | По нашему мнению, сотрудничество между всеми государствами-членами является одним из важнейших элементов предотвращения незаконного оборота оружия массового уничтожения. |
| Indonesia has always constructively participated in multilateral negotiations to strengthen non-proliferation and achieve disarmament of WMD in all its aspects. | Индонезия всегда конструктивно участвовала в многосторонних переговорах, направленных на укрепление режима нераспространения и обеспечение разоружения в области оружия массового уничтожения во всех его аспектах. |
| The Panel should be probing and daring in their questions, for example in the area of WMD. | Группа должна провести глубокий анализ и поставить смелые вопросы, например в отношении оружия массового уничтожения. |
| Furthermore, there are no WMD on Lebanese territory. | Более того, на территории Ливана нет оружия массового уничтожения. |
| Not applicable, since there are no WMD in Switzerland. | Отсутствуют, поскольку в Швейцарии нет оружия массового уничтожения. |
| The exercise verified the operation of Slovenian authorities by simulating an interception of suspicious (container) cargo containing chemical or nuclear materials needed for making WMD. | В ходе этих учений была проведена проверка оперативных действий словенских органов путем имитации перехвата подозрительного груза (контейнерного), содержащего химические или ядерные материалы, необходимые для изготовления оружия массового уничтожения. |
| Australia has also made financial contributions to international counter-proliferation initiatives, including, G8 Global Partnership Against the Spread of WMD. | Австралия вносит также финансовые взносы на осуществление международных инициатив в области нераспространения, в том числе Глобального партнерства («восьмерки») против распространения оружия массового уничтожения. |
| Financing: Actions to supply WMD or related material may constitute offences under the Crimes Foreign Incursions and Recruitment Act. | Действия, заключающиеся в поставке оружия массового уничтожения или связанных с ним материалов, могут подпадать под состав преступления по Закону о преступлениях, представляющих собой иностранное вторжение и наем людей для этой цели. |
| The US is responsible for turning south Korea into the largest nuclear arsenal on earth by deploying all forms of WMD including nuclear weapons. | США несут ответственность за превращение Южной Кореи в крупнейший в мире арсенал всех видов оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие. |
| contributing to global disarmament and the elimination of WMD; | содействие глобальному разоружению и ликвидации оружия массового уничтожения; |
| The German government attaches great importance to assisting partner countries where neccessary and requested in fullfilling their international obligations in the field of dismantlement, export control and non-proliferation of WMD. | Правительство Германии придает важное значение оказанию помощи странам-партнерам, при необходимости и по их просьбе, в выполнении их международных обязательств в области ликвидации экспортного контроля и нераспространения оружия массового уничтожения. |
| guidelines and decisions of the international regimes for WMD non-proliferation and export control; | руководящие принципы и решения международных режимов по нераспространению оружия массового уничтожения и экспортному контролю; |
| improvement of existing licensing systems on export-import of materials that might be used for manufacturing of WMD, | совершенствование существующей системы лицензирования экспорта-импорта материалов, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения; |
| Third, the provisions of the revised text affirm that this resolution is designed specifically to address the threat of WMD acquisition or development by terrorists and other non-State actors. | В-третьих, положения, содержащиеся в пересмотренном тексте, подтверждают, что эта резолюция разработана специально для рассмотрения угрозы приобретения или разработки террористами или другими негосударственными субъектами оружия массового уничтожения. |
| This is reflected in the prohibitions under New Zealand law which make it an offence to aid or abet any person in developing WMD. | Такая политика выражается в предусмотренных законом Новой Зеландии запретах, согласно которым пособничество и подстрекательство того или иного лица к разработке оружия массового уничтожения являются преступлениями. |
| We hope that with the adoption of this resolution, the Council will take a firmer and more active stance on WMD issues. | Надеемся, что с принятием этой резолюции Совет займет более решительную и активную позицию в вопросах, касающихся оружия массового уничтожения. |
| As President Bush has made clear, Libya's renunciation of WMD is a crucial turning point along the path toward rejoining the international community. | Как ясно указал президент Буш, отказ Ливии от оружия массового уничтожения является важным шагом на пути к присоединению к международному сообществу. |
| (a) Universal International Agreement to Ban the Development and Manufacture of New Types and Systems of WMD; | а) универсальное международное соглашение о запрещении разработки и производства новых типов и систем оружия массового уничтожения; |
| We underline the need for the total elimination of such weapons and underscore the urgency of preventing the emergence of new types of WMD. | Мы подчеркиваем необходимость полной ликвидации этого оружия и обращаем внимание на неотложную задачу предотвращения появления новых видов оружия массового уничтожения. |
| On 19 and 20 June 2008, the European Union organized a seminar in Paris on the theme "Middle East Security, WMD Non-Proliferation and Disarmament". | З. Европейский союз организовал проведение семинара по теме «Безопасность, нераспространение оружия массового уничтожения и разоружение на Ближнем Востоке», который состоялся 19 - 20 июня 2008 года в Париже. |
| Romania supports also the amendments to the Convention on Suppression of Unlawful Acts on the Sea aimed at combating terrorism and WMD illicit transfers and shipments. | Румыния поддерживает также поправки к Конвенции о борьбе с незаконными актами на море, направленные на борьбу с терроризмом и незаконными поставками и перевозками оружия массового уничтожения. |
| Latvia also supports the Proliferation Security Initiative (PSI) as a tool that aims to prevent trafficking in WMD and related material by both state and non-state actors. | З. Латвия также поддерживает Инициативу по воспрещению распространения (ИВР) в качестве инструмента, который имеет своей целью предотвратить оборот оружия массового уничтожения и относящихся к нему материалов как государственными, так и негосударственными субъектами. |