The European Security Strategy, adopted by the European Council in December, highlights the importance of work against WMD. |
Стратегия европейской безопасности, принятая в декабре Европейским советом, отмечает важность работы против ОМУ. |
Botswana continues to abide by the principles of the international WMD treaties and conventions to which we are party. |
Ботсвана продолжает придерживаться принципов международных договоров и конвенций по ОМУ, участниками которых мы являемся. |
That is particularly so if we take into account the slow pace of WMD dismantlement. |
Это особенно понятно, если учесть медленные темпы ликвидации ОМУ. |
In our WMD Strategy, we are committed to promoting further consideration of Strategy assurances. |
В нашей Стратегии по ОМУ мы выражаем приверженность дальнейшему рассмотрению вопроса о предоставлении гарантий в соответствии со Стратегией. |
Weapons of mass destruction (WMD) are not included in the generally accepted definition of arms and related materiel. |
Оружие массового уничтожения (ОМУ) не включено в общепринятое определение вооружений и связанных с ними материальных средств. |
It has never produced or otherwise obtained or used this type of WMD. |
Она никогда не производила, не приобретала иным образом и не применяла такого рода ОМУ. |
Both systems are capable of carrying WMD payloads. |
Обе системы могут быть оснащены боеголовками с ОМУ. |
The IRGC's ballistic missile inventory includes missiles that could be modified to deliver WMD. |
Арсенал баллистических ракет КСИР включает ракеты, способные после модификации доставлять ОМУ. |
Thailand is fully committed to supporting the process of disarmament and non-proliferation of all types of WMD. |
Таиланд преисполнен решимости поддерживать процесс разоружения и нераспространения всех видов ОМУ. |
However, there is no specific reference in this regard to WMD. |
Вместе с тем там нет конкретной ссылки в этом отношении на ОМУ. |
Nepal is free from all types of WMD and their delivery system. |
Непал не имеет никаких видов ОМУ и систем доставки. |
The non-proliferation of materials and technologies related to manufacturing WMD includes all the efforts made to prevent terrorists from acquiring components, equipment and expertise necessary to produce WMD. |
Нераспространение материалов и технологий, связанных с производством ОМУ, охватывает все усилия, предпринимаемые для того, чтобы не допустить приобретения террористами компонентов, оборудования или специальных знаний, необходимых для производства ОМУ. |
This individual receives additional training in the unique aspects of WMD investigations as well as on response to WMD threats and incidents. |
Это лицо получает дополнительную подготовку по уникальным аспектам расследований, связанных с ОМУ, а также по реагированию на угрозы и инциденты, связанные с ОМУ. |
In that regard, the very first UN General Assembly resolution (dated 24 January 1946) defines WMD as all weapons adaptable to WMD. |
В этом отношении самая первая резолюция Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (от 24 января 1946 года) определяет ОМУ как все виды вооружения, пригодные в качестве ОМУ. |
These agreements are effective instruments to prohibit proliferation, possession and manufacture of WMD as States Parties have an obligation to establish their export controls to limit WMD materials to be transferred to the Non-States Parties. |
Эти соглашения представляют собой эффективные механизмы, запрещающие распространение, обладание и производство ОМУ, поскольку государства-участники обязаны обеспечить контроль за своим экспортом в целях ограничения передачи материалов ОМУ государствам, не являющимся участниками. |
In the nearly 60 years since the 1948 definition of WMD was set forth, no new types of WMD have appeared on the horizon. |
Почти за 60 лет, с тех пор как в 1948 году было сформулировано определение ОМУ, на горизонте не появилось никаких новых типов ОМУ. |
Among other aspects, the report "WMD verification and compliance: the state of play" suggests that WMD verification institutions, techniques and technologies have evolved dramatically over the past few years. |
Например, в частности, как явствует из доклада под названием «Контроль и соблюдение в области ОМУ: состояние дел в течение последних нескольких лет учреждения, методы и технология контроля в области ОМУ претерпели драматическую эволюцию. |
The creation of a specific Community budget line for non-proliferation and disarmament of WMD should be envisaged. |
Следует предусмотреть введение конкретной бюджетной позиции Сообщества на предмет нераспространения и разоружения применительно к ОМУ. |
Domestically, the Australian Government has strengthened controls against the risk of WMD terrorism. |
Внутри страны австралийской правительство укрепляет контроль ввиду опасности актов терроризма с использованием ОМУ. |
If possible, political solutions should be found to the problems, which lead them to seek WMD. |
По возможности следует искать политическое решение проблем, которые побуждают их стремиться к обладанию ОМУ. |
The role of export control arrangements among potential suppliers of relevant components and technologies for WMD is also crucial. |
Ключевую роль играют также договоренности о контроле над экспортом между потенциальными поставщиками соответствующих компонентов и технологий для производства ОМУ. |
Yet, this emergent threat to international peace and security has not been adequately addressed by the existing WMD and non-proliferation regimes. |
Однако эта новая угроза международному миру и безопасности не учитывается адекватным образом в существующих режимах в области ОМУ и нераспространения. |
A WMD terrorist attack on a small State can mean the physical end of the country. |
Террористическое нападение с применением ОМУ на небольшое государство может означать физическую гибель этой страны. |
The IRGC has been outspoken about its willingness to proliferate ballistic missiles capable of carrying WMD. |
КСИР открыто заявляет о своем стремлении распространять баллистические ракеты, способные нести боезаряды с ОМУ. |
Members of the police visit companies that sell products which might be used in WMD or missile programmes. |
Сотрудники полиции посещают компании, продающие товары, которые могут использоваться в рамках программ, связанных с ОМУ или ракетами. |