Примеры в контексте "Wmd - Ому"

Примеры: Wmd - Ому
Scientific and technological progress, the use of its achievements by terrorists, the emergence of so-called high-tech terrorism and the main threat - the risk that terrorists will gain mastery of WMD, genetic engineering, biotechnology and information technology - make international terrorism dangerous as never before. Научно-технический прогресс, использование его достижений террористами, появление так называемого высокотехнологичного терроризма и главная угроза - риск овладения им ОМУ, генной инженерией, биотехногенной и информационными технологиями - делает международный терроризм как никогда опасным.
Some delegations have already started to do so concerning the proposals put forward at the beginning of this month by the Commission on WMD chaired by Dr. Hans Blix. делать это в связи с предложениями, выдвинутыми в начале этого месяца Комиссией по ОМУ во главе с д-ром Хансом Бликсом.
DTRA programmes include basic science research and development, operational support to United States warfighters on the front line and an in-house WMD think tank that aims to anticipate and mitigate future threats long before they have a chance to harm the United States, allies and partner nations. Программы ДТРА включают фундаментальные научные исследования и разработки, оперативную поддержку войск Соединенных Штатов на линии фронта и внутриведомственный «мозговой центр» по ОМУ, который стремится предвосхищать и смягчать будущие угрозы задолго до того, как они могут причинить ущерб Соединенным Штатам, союзникам и странам-партнерам.
Saddam Hussein was pursuing and had WMD of the type that could be used by him, in conjunction with al-Qaida and other terrorists, to attack and damage American interests, Americans and America-except the intelligence didn't really say that. Саддам Хусейн разрабатывал и имел ОМУ того типа, который мог им использоваться совместно с аль-Каидой и другими террористами, чтобы атаковать и навредить американским интересам, американцам и США, - за исключением того, что разведывательная информация ничего из этого не подтверждала.
Its central premise, applicable to combating WMD terrorism, is that no single layer or capability can provide us with sufficient protection against a determined, ever-adapting terrorist adversary. Ее центральная посылка, применимая и к борьбе с терроризмом за счет ОМУ, состоит в том, что никакой отдельный эшелон или потенциал
The WMD Directorate represents an organizational structure that ensures an effective national approach to preventing and responding to the WMD threat by unifying counter-WMD initiatives, intelligence collection, operational response and investigation within a single leadership structure. Управление по ОМУ представляет собой организационную структуру, которая обеспечивает эффективность принимаемых на национальном уровне мер по предотвращению применения ОМУ и ликвидации угрозы его применения, что достигается посредством объединения деятельности по предотвращению применения ОМУ, сбора данных, оперативного реагирования и следственных действий в рамках одной руководящей структуры.
WMD Act 2005 (Section 14) SCOMET licenses require end-user certification. Закон 2005 года об ОМУ (статья 14)
CTR contains a wide range of individual programmes, providing training and technical assistance on such related topics as counter-proliferation awareness, proliferation pathways, border security and interdiction, transportation, WMD materials storage and destruction and nuclear smuggling. УУС содержит широкий диапазон индивидуальных программ, обеспечивающих подготовку кадров и техническую помощь по таким взаимосвязанным темам, как повышение осведомленности по вопросам борьбы с распространением, пути распространения, пограничная безопасность и воспрещение, транспортировка, хранение и уничтожение материалов для производства ОМУ, а также ядерная контрабанда.
The Special Rapporteur believes that it is essential to avoid falling prey to alarmist analyses of the potential for WMD terrorism and, hence, becoming complacent towards the possible violations of human rights that can easily accompany a counter-terrorist strategy premised on these dire warnings. По мнению Специального докладчика, крайне важно не попасться на удочку таких вселяющих тревогу перспектив, рисующих картину терроризма с применением ОМУ, оставаясь при этом безучастными к возможным нарушениям прав человека, которыми, несомненно, может сопровождаться политика противодействия терроризму, продиктованная столь мрачными прогнозами.
The full range of counter-proliferation, non-proliferation, and consequence management measures must be brought to bear against the WMD terrorist threat, just as they are against the States of greatest proliferation concern. Против угрозы терроризма за счет ОМУ, равно как и против государств, вызывающих наибольшую озабоченность с точки зрения распространения, надо пустить в ход весь комплекс мер по борьбе с распространением, по нераспространению и по преодолению последствий .
This does not mean that WMD are not also illegal because they are weapons of indiscriminate effect (WIE) or of a nature to cause superfluous injury (WSI) or unnecessary suffering (WUS), but rather that they are singled out as extraordinarily destructive. Это не означает, что ОМУ не является также незаконным, будучи оружием неизбирательного действия (ОНД) или оружием, способным наносить чрезмерные повреждения (ОЧП) или причинять ненужные страдания (ОНС); просто оно выделяется в отдельную категорию как чрезвычайно разрушительное.
We are aware that existing multilateral obligations on WMD emanate from multilateral treaties that have resulted from negotiations in which all parties have closely examined those treaties and have agreed to be committed to their provisions. Известно, что существующие многосторонние обязательства в отношении ОМУ вытекают из многосторонних договоров, ставших результатами переговоров, в ходе которых все принимавшие в них участие стороны внимательно изучили эти договоры и согласились выполнять их положения.
The export of dual-use-goods or technology, technical assistance related to military activities or the exports of goods eligible for the production or development of WMD are also subject to a comprehensive licensing system. Действие всеобъемлющей системы лицензирования распространяется также на экспорт товаров или технологий двойного назначения, технической помощи, связанной с военной деятельностью, или на экспорт товаров, которые могут использоваться для производства или разработки ОМУ.
At first, the goal of the initiative was to update parliamentarians on WMD issues, to call their attention to the problem of inconsistent laws and regulations among the SEDM nations and to emphasize the urgent need to harmonize respective legislation. Первоначально цель заключалась в том, чтобы повысить информированность парламентариев в вопросах, касающихся ОМУ, привлечь их внимание к проблеме несогласованности законов и положений в странах - членах ГМОЮВЕ и обратить особое внимание на настоятельную необходимость обеспечения согласованности и единообразия соответствующего законодательства.
Support the International Maritime Organization (IMO) initiative to amend the Maritime Convention on "Suppression of Unlawful Acts" to include criminalization of WMD transport. оказывать поддержку в осуществлении инициативы Международной морской организации (ИМО), направленной на внесение в Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, поправок, предусматривающих уголовную ответственность за перевозку ОМУ;
Article 7 of the Law on War Materials (514.51) prohibits any activity related to WMD whatsoever by whomsoever as well as any activity facilitating such actions, and thus includes non-state actors. Статья 7 Закона о военных материалах (514.51) запрещает осуществление кем бы то ни было и где бы то ни было любой деятельности, связанной с ОМУ, а также любых мер, способствующих такой деятельности, и, соответственно, распространяется на негосударственные субъекты.
We have voluntarily renounced our nuclear inheritance, shut down the Semipalatinsk nuclear testing ground, acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and all other regimes on the non-proliferation of WMD and their means of delivery. Мы добровольно отказались от нашего ядерного наследия, закрыли ядерный полигон в Семипалатинске, присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия, Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и всем другим режимам нераспространения ОМУ и средств их доставки.
Thailand continues to stress the importance of reinforced compliance and verification of key international WMD non-proliferation treaties and conventions, particularly the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention. Таиланд неизменно подчеркивает необходимость более строгого соблюдения ключевых международных договоров и конвенций, касающихся нераспространения ОМУ, и проверки их выполнения - в частности, Договора о нераспространении ядерного оружия, Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому оружию.
None addresses the advancements and developments in weapons technology which are not WMD, the possibility of weaponization in space, the transit of weapons or the usage of weapons in space which threatens civil and commercial space assets. Ни один из них не касается развития и разработок оружейной технологии, которые не связаны с ОМУ, возможности размещения оружия в космосе, транзита оружия или использования оружия в космосе, что угрожало бы гражданским и коммерческим космическим ресурсам.
WMD Act 2005 6. The Central Excise Act 1944 Закон 2005 года об ОМУ
Legislation on Weapons of Mass Destruction (WMD) . Законодательство, относящееся к ОМУ