Wishing the people of Afghanistan peace and prosperity, |
желая народу Афганистана мира и процветания, |
Wishing to encourage the development of bilateral and multilateral agreements through subregional cooperation under the Convention, |
желая поощрять разработку двусторонних и многосторонних соглашений путем осуществления субрегионального сотрудничества в рамках Конвенции, |
Wishing to ensure quality of life for the population, the Government of Thailand accorded top priority in its national programme of action to human development and poverty eradication. |
Желая обеспечить достойную жизнь для населения страны, правительство Таиланда уделяет первостепенное внимание своей национальной программе действий в области развития людских ресурсов и искоренения нищеты. |
Wishing to promote mutual cooperation in preventing illegal acts against the historical and cultural legacy of peoples, |
желая содействовать налаживанию взаимного сотрудничества в предупреждении противоправных действий в отношении исторического и культурного наследия народов, |
Wishing to increase the effectiveness of the struggle against forced disappearances of persons throughout the world, |
желая повысить эффективность борьбы против насильственных исчезновений лиц во всем мире, |
WISHING to offer a flexible international framework for such public-private partnership, |
ЖЕЛАЯ предложить гибкую международную основу для такого государственно-частного партнерства, |
The Assembly of States Parties, Wishing to amend paragraph 2 of the annex to the said resolution, |
Ассамблея государств-участников, желая изменить пункт 2 приложения к упомянутой резолюции, |
Wishing to make a constructive and active contribution to the work of the United Nations, the Republic of Macedonia has submitted its candidacy for rotating membership in the Security Council for the 1998-1999 term. |
Желая внести конструктивный и активный вклад в работу Организации Объединенных Наций, Республика Македония выдвинула свою кандидатуру для временного членства в Совете Безопасности на период 1998-1999 годов. |
Wishing to avoid possible confusion between the name of the present Technical Committee and the names of the sectoral technical committees, |
желая избежать возможной путаницы в названии нынешнего Технического комитета и названиях секторальных технических комитетов, |
Wishing to ensure that the activities of the Group of Experts are maximized at all times and to consolidate those programmes that most effectively promote national and international standardization, |
желая обеспечить максимальное развертывание деятельности Группы экспертов в любое время и укрепить те программы, которые наиболее эффективно содействуют стандартизации на национальном и международном уровне, |
Wishing to highlight and to promote the positive impact of this important initiative pertaining to deserts and the fight against desertification, |
желая особо подчеркнуть позитивное воздействие этой важной инициативы по пустыням и борьбе с опустыниванием, а также способствовать его усилению, |
Wishing to allow a reasonable additional period of time during which such claimants can receive payment on a priority basis after they have been located; |
желая предусмотреть разумный дополнительный период времени, в течение которого такие заявители претензий могут получить выплату на приоритетной основе после установления их местонахождения, |
Wishing to highlight the relevance and importance of addressing human rights obligations in the formulation and periodic review of national Poverty Reduction Strategy Papers, |
желая заострить внимание на актуальности и важности рассмотрения обязательств в области прав человека в ходе разработки и периодического обзора национальных документов по стратегии уменьшения масштабов нищеты, |
Wishing to create a mechanism for cooperation and mutual assistance pursuant to article 14 of the Protocol on international support for national action, |
желая создать механизм для осуществления сотрудничества и оказания взаимной помощи согласно статье 14 Протокола о международной поддержке национальных действий, |
Wishing to highlight the operational leadership of the Montreal Protocol in addressing environmental issues in a holistic fashion that takes into account relationships with other institutions, |
желая подчеркнуть лидирующую роль Монреальского протокола в осуществлении практической деятельности по комплексному решению экологических проблем с учетом связей с другими учреждениями, |
Wishing to address the urgent need for coordinated and systematic assistance, in particular in countries in transition, for the effective implementation of the Convention, |
желая удовлетворить срочную потребность в организации оказания скоординированной и систематической помощи, в частности в странах, находящихся на переходном этапе, в целях эффективного осуществления Конвенции, |
Wishing to set an example for other countries in the region in a bid to encourage their participation in efforts towards the same objectives, |
желая показать пример другим странам региона в стремлении вовлечь их в усилия, направленные на достижение этих целей, |
Wishing to implement the basic concept of the European Energy Charter initiative which is to catalyse economic growth by means of measures to liberalize investment and trade in energy; |
желая воплотить основную идею инициативы по Европейской энергетической хартии, которая должна стать катализатором экономического роста, с помощью мер по либерализации капиталовложений и торговли в энергетике, |
Wishing to ensure the necessary conditions for the effective achievement of the purposes and principles of the Collective Security Treaty Organization (hereinafter - "the Organization"), |
желая обеспечить необходимые условия для эффективной реализации целей и принципов Организации Договора о коллективной безопасности (далее - Организация), |
Wishing the Committee every success at its current session, she congratulated those members who had been re-elected at the twentieth meeting of States parties to the Covenant and paid tribute to those who would be leaving at the end of the year. |
Желая Комитету успешно провести нынешнюю сессию, она поздравляет членов Комитета, которые были вновь избраны на двадцатом совещании государств - участников Пакта и благодарит членов Комитета, срок полномочий которых истекает в конце года. |
Wishing to provide for an independent, impartial, fair, equitable, transparent and efficient mechanism to enable review of the decisions of the Executive Board of the clean development mechanism, |
желая предусмотреть независимый, беспристрастный, справедливый, равноправный, транспарентный и эффективный механизм, позволяющий пересматривать решения Исполнительного совета механизма чистого развития, |
Wishing to strengthen their collaboration within the framework of the mandates assigned to them and for the benefit of their respective Member States, |
желая укрепить взаимодействие друг с другом в рамках своих мандатов и в интересах своих государств-членов, |
Wishing you all the best, we look forward to seeing you soon among us and to continuing to benefit from your wide experience and your recognized talent as a skilful diplomat at the service of the Conference on Disarmament. |
Желая вам всего самого наилучшего, мы рассчитываем вскоре увидеть вас в нашем кругу и продолжать пользоваться вашим широким опытом и вашим признанным талантом искусного дипломата на службе Конференции по разоружению. |
Wishing to give States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights that choose to do so the opportunity to become parties to a third optional protocol to that convention, |
желая предоставить государствам - участникам Международного пакта о гражданских и политических правах, в случае принятия ими соответствующего решения, возможность стать участниками третьего факультативного протокола к этому Пакту, |
Wishing to ensure full continuity with the activities of Czechoslovakia - an original member of the Conference on Disarmament - and enjoying the support of the Eastern European regional group, the Slovak Republic applied for membership in the Conference on Disarmament. |
Желая обеспечить полную преемственность деятельности Чехословакии - первоначального члена Конференции по разоружению - и пользуясь поддержкой Восточноевропейской региональной группы, Словацкая Республика обратилась с просьбой о принятии в члены Конференции по разоружению. |