Английский - русский
Перевод слова Wishing
Вариант перевода Пожелать

Примеры в контексте "Wishing - Пожелать"

Примеры: Wishing - Пожелать
Still, I can't help but wishing... Сейчас, мне не остается ничего, кроме как пожелать...
I want to join others in wishing those who are departing well in the future paths. Я хочу, присоединяясь к другим, пожелать всего доброго на их будущем поприще тем, кто от нас уезжает.
We also would like to join others in wishing all the best to the distinguished Ambassador of Mexico in his new career. Мы также хотели бы, присоединяясь к другим, пожелать всего наилучшего уважаемому послу Мексики на его новом поприще.
I wish to conclude my statement by reaffirming our support for the President and wishing him every success in his work. Я хотел бы в заключение подтвердить нашу поддержку Председателя и пожелать ему всяческих успехов в его работе.
Mr. President, let me conclude my statement by wishing you every success in your new responsibilities. Г-н Председатель, позвольте мне в заключение своего выступления пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших новых обязанностей.
Before I conclude, I would like to join others in wishing Ambassador Moher well in his new assignment. Прежде чем закончить, я хотел бы, присоединяясь к другим, пожелать послу Мохэру успехов на его новом поприще.
Let me conclude by wishing all of us to pay more respect to the expectations of the representatives of the international community and of the ordinary people. Позвольте мне в заключение пожелать всем нам проявлять больше уважения ожиданиям представителей международного сообщества и простых людей.
Let me conclude by conveying my delegation's best wishes to Ambassador Steiner and by wishing him luck in his next important assignment. Позвольте мне в заключение выразить наилучшие пожелания моей делегации послу Штайнеру и пожелать ему удачи в его новом важном назначении.
Let me conclude by wishing continued success to the Timorese people and Government. Позвольте мне в заключение пожелать новых успехов тиморскому народу и правительству.
Let me conclude by wishing the President well in the formidable challenges facing his presidency. В заключение позвольте мне пожелать Председателю успехов в преодолении тех сложных проблем, которые пришлись на его председательство.
I also want to join others in wishing Ambassador Martabit the best in his new life. Я также хотела бы присоединиться к другим и пожелать послу Мартабиту всего наилучшего в его новой жизни.
I would like to conclude by wishing our colleague from Indonesia good luck in his efforts to steer the Conference on Disarmament in the weeks ahead. В заключение я хотела бы пожелать удачи нашему уважаемому коллеге из Индонезии в его усилиях по осуществлению руководства Конференцией по разоружению в предстоящие недели.
On this happy occasion, I should like to conclude by wishing the Court every success in its future work. В связи с этим знаменательным событием я хотел бы, в завершение, пожелать Суду всяческих успехов его будущей работе.
I would like to conclude by wishing you all good spirit stemming from this year's CD work and its results reflected in our commonly crafted report. В заключение мне хотелось бы пожелать всем вам доброго настроя, проистекающего из работы КР в этом году, и отражения ее результатов в нашем докладе, которые будет составлен нашими общими усилиями.
I would also like to join colleagues in wishing the Ambasssadors from Senegal and from France bon voyage. Я также хотел бы, присоединяясь к коллегам, пожелать доброго пути послам из Сенегала и из Франции.
I am pleased to join in that tribute by congratulating you on this well-deserved distinction and wishing you all success in the discharge of your mission. Мне приятно вместе со всеми поздравить Вас с этой совершенно заслуженной почестью и пожелать Вам всяческих успехов при выполнении возложенных на Вас задач.
Let me conclude by wishing every success to His Excellency Mr. Joseph Deiss, President of the Assembly at its sixty-fifth session. В заключение позвольте мне пожелать всяческих успехов Председателю Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии Его Превосходительству гну Йозефу Дайссу.
Mr. MARTYNOV (Belarus): Mr. President, let me start by congratulating you on your skilful presidency of the Conference on Disarmament and by wishing you further success in fulfilling your mandate. Г-н МАРТЫНОВ (Беларусь) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне вначале поздравить Вас с искусным председательством на Конференции по разоружению и пожелать Вам дальнейших успехов в выполнении Вашего мандата.
Let me conclude by wishing the General Assembly every success in the demanding work it faces during this session, and by pledging Armenia's most active and efficient cooperation with the delegations of other States as you, Sir, preside over our deliberations. Позвольте в заключение пожелать Генеральной Ассамблее всяческих успехов в нынешнюю весьма сложную сессию и заверить о готовности Армении эффективно и активно сотрудничать с делегациями других государств, а также с Вами, г-н Председатель, в ходе нашей работы.
Finally, Mr. President, in wishing you and your successors success in the many tasks before the Conference this year, let me also assure you of New Zealand's continuing commitment to its work. Наконец, г-н Председатель, я хочу пожелать вам и вашим последователям успехов в решении тех многочисленных задач, которые стоят в этом году перед Конференцией, и позвольте мне заверить вас в неизменной приверженности Новой Зеландии ее работе.
Allow me to conclude by wishing the General Assembly every success in the demanding work it faces during this session, and by pledging Armenia's most active and effective cooperation with the delegations of other States. В заключение позвольте мне пожелать Генеральной Ассамблее успехов в крайне напряженной работе, которую ей предстоит проделать на этой сессии, и заверить всех в стремлении Армении к активному и эффективному сотрудничеству с делегациями других стран.
I will conclude by wishing every success to the NGOs which have addressed this message to us today, and extending greetings to all our sisters in this room. В заключение хочу пожелать всяческих успехов неправительственным организациям, которые адресовали нам сегодня послание, и поприветствовать всех женщин, присутствующих в этом зале.
Mr. Rodrigue (Haiti) (interpretation from French): I should like to join previous speakers in most warmly congratulating you, Mr. Chairman, upon your election and in wishing you success as you guide our work. Г-н Родриге (Гаити) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и самым искренним образом поздравить Вас с Вашим избранием и пожелать Вам всяческих успехов в руководстве нашей работой.
Mr. BENITEZ (Argentina) (translated from Spanish): I will begin by congratulating you, Sir, on your election to the post of President of this Conference on Disarmament, and wishing you every success in your duties. Г-н БЕНИТЕС (Аргентина) (перевод с испанского): Прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя настоящей Конференции по разоружению и пожелать всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
Finally, I would like to join others in wishing our departing colleagues, Ambassador Trezza and Ambassador Sajjadpour, all the very best for the future. Наконец, я хотел бы присоединиться к другим и пожелать нашим убывающим коллегам послу Тредзе и послу Саджадпуру всего наилучшего на будущее.