Английский - русский
Перевод слова Wishing
Вариант перевода Которые хотели

Примеры в контексте "Wishing - Которые хотели"

Примеры: Wishing - Которые хотели
There are boys and girls in Nobody Cares, Wyoming, wishing they could be here. Есть куча парней и девчонок из города Никто О Таком Не Знает, штат Вайоминг, которые хотели бы быть здесь.
A considerable number of people wishing to take the tour have had to be turned away. Пришлось отказать значительному числу людей, которые хотели посетить Организацию.
In addition to these same concerns, refugees wishing to return to Croatia find mounting administrative obstacles in their way. Наряду с этими трудностями, с проблемой множащихся административных препятствий на их пути домой приходится сталкиваться беженцам, которые хотели бы вернуться в Хорватию.
According to Finnish legislation, certificates cannot be granted automatically to foreigners wishing to serve on board Finnish vessels. В соответствии с законодательством Финляндии удостоверения не могут автоматически выдаваться иностранным гражданам, которые хотели бы работать на финских судах.
In accordance with that procedure, I will call upon those members wishing to introduce draft resolutions. Я предоставляю слово тем членам, которые хотели бы внести на рассмотрение проекты резолюций.
The MEGA programme is voluntary and is intended for enterprises wishing to demonstrate their commitment to gender equity. Участие в программе МЕГА является добровольным; в ней участвуют предприятия, которые хотели бы продемонстрировать свое стремление обеспечивать гендерное равенство.
Media representatives wishing to cover the event must apply for accreditation before or during the session via the relevant link on the UNIDO website (). Представители средств массовой информации, которые хотели бы осветить то или иное мероприятие, должны получить аккредитацию до или в течение работы сессии через соответствующую ссылку на веб-сайте ЮНИДО ().
Initially he erected large fences around the site and an entrance fee was charged for visitors wishing to view the geysers. Первоначально он построил забор вокруг гейзера и установил платный вход для посетителей, которые хотели увидеть это чудо.
The representative stated that this programme fails to take due regard of the interests of the minorities wishing to maintain the provision of education in their own language. Представитель заявил, что в этой программе не учитываются интересы меньшинств, которые хотели бы сохранить систему образования на своем родном языке.
Students wishing to pursue their academic study in the Syrian universities in the homeland are prevented from doing so by heavy and impossible conditions and taxes. Учащимся, которые хотели бы продолжить свое образование в сирийских университетах на родине, не разрешают делать этого - путем создания тяжелых условий и введения непосильных налогов.
In order to ensure greater legal security for the users of electronic commerce, an obligation was created for corporate bodies wishing to provide certification services to register with a State organ. С целью обеспечить более высокую степень надежности для пользователей электронной торговли предусматривается обязательство регистрации юридических лиц, которые хотели бы предоставлять сертификационные услуги в рамках соответствующего государственного органа.
She suggested that those Board members wishing to register their organizations for accreditation should communicate with her Office by fax or e-mail as soon as possible. Она предложила тем членам Совета, которые хотели бы зарегистрировать свои организации для аккредитации, как можно скорее связаться с ее Канцелярией по факсимильной связи или электронной почте.
The commission should conduct systematic investigations of all revenue-producing entities wishing to be active in Liberia, including: Эта комиссия должна систематически расследовать деятельность всех получающих доход организаций, которые хотели бы действовать в Либерии, включая:
Contracting States wishing to clarify this point may replace paragraph 4 with the following text: Договаривающиеся государства, которые хотели бы уточнить этот момент, возможно, пожелают заменить пункт 4 следующим текстом:
There has been a high level of demand among schools in various states wishing to join the Intercultural Bilingual Education Programme, but sufficient budgetary resources are not available. В результате, в штатах, которые хотели бы принять участие в Программе межэтнического двуязычного образования, возник большой спрос на учителей, однако необходимых для этого бюджетных ресурсов не было.
With regard to the form envisaged for the work, the development of guidelines or model clauses could be of help to States wishing to apply a treaty provisionally. Что касается формы представления результатов этой работы, разработка руководящих принципов или типовых положений была бы полезна для государств, которые хотели бы применять договор временно.
IOC expressed its willingness to assist States wishing to submit claims to the Commission on the Continental Shelf by providing, as guidance only, and upon request, its own available survey maps. МОК выразила свою готовность оказать содействие государствам, которые хотели бы представить заявления в Комиссию по границам континентального шельфа, посредством предоставления им исключительно в качестве вспомогательного материала и по их просьбе имеющихся у нее обзорных карт.
An environmental management system training kit, developed by ICC, UNEP and the International Federation of Consulting Engineers, assists the efforts of the enterprises wishing to implement the Charter's principles. Те предприятия, которые хотели бы следовать принципам Хартии, используют в этих целях комплект учебных материалов по системе природопользования, разработанный МТП, ЮНЕП и Международной федерацией инженеров-консультантов.
Those restrictions, which should be extended, and other similar acts of Congress would help to strengthen the position of Indonesian leaders wishing to place the armed forces under civilian authority. Подобные ограничения, действие которых намереваются продлить, и планируемое Конгрессом принятие аналогичных законов будет способствовать укреплению позиций индонезийских властей, которые хотели бы поставить вооруженные силы под контроль гражданских властей.
The Government of Australia stated that the provision of assistance to States wishing to ratify one or more of the six core treaties was an important part in the promotion of universal ratification. Правительство Австралии сообщает, что оказание помощи государствам, которые хотели бы ратифицировать один или более из шести основных договоров, является важным компонентом работы по содействию всеобщей ратификации.
The way in which the budget had been considered at the fifty-sixth session must not become established practice, since it prevented States wishing to do so from expressing themselves clearly on budget proposals during formal meetings. Нельзя взять за практику метод рассмотрения бюджета на пятьдесят шестой сессии, поскольку он не дает возможности государствам, которые хотели бы четко изложить свою позицию по бюджетным предложениям в ходе официальных заседаний, сделать это.
[Note: Participants wishing to distribute copies of their statements are requested to provide 300 copies of their official statements for distribution in the conference room. [Примечание: участникам, которые хотели бы распространить копии своих заявлений, предлагается предоставить 300 копий их официальных заявлений для распространения в зале заседаний.
Moreover, the Organization will be in a position to provide continuous training, business guidance, practical tips and information to local vendors wishing to register as potential suppliers, thereby increasing their delivery capacities to new markets as they arise. Кроме того, Организация сможет обеспечить для местных поставщиков, которые хотели бы зарегистрироваться в качестве потенциальных продавцов, непрерывное обучение, коммерческое консультирование и предоставление практических советов и информации и расширить тем самым их возможности выхода на новые рынки по мере их появления.
Any State wishing to become a party to the protocol must also become a party to the Convention, which would help to strengthen the protective regime and promote universal accession to the Convention. Государства, которые хотели бы присоединиться к протоколу, должны присоединиться также и к Конвенции, поскольку это будет способствовать укреплению режима защиты и всеобщему присоединению к Конвенции.
Mr. BIRENBAUM (United States of America) said that, during the discussion of the question in the Fifth Committee, his delegation had been among those wishing to have the opinion of the Advisory Committee on the proposals made by the Secretary-General in his report. Г-н БИРЕНБАУМ (Соединенные Штаты) напоминает о том, что в ходе обсуждения этого вопроса в Пятом комитете его делегация поддержала те делегации, которые хотели знать мнение Консультативного комитета в отношении предложений, внесенных Генеральным секретарем в его докладе.