Примеры в контексте "Wishing - Желая"

Примеры: Wishing - Желая
Not wishing to see his family harmed, Shado's father turned over the gold. Не желая увидеть, как его семья страдает, отец Шадо рассказал им, где золото.
The condemned deputies, wishing both to demonstrate their inviolable liberty and to challenge their accusers, attempted to kill themselves before being conducted to the scaffold. Осуждённые депутаты, желая как бы продемонстрировать свою неприкосновенную свободу и бросить вызов своим обвинителям, попытались покончить с собой, прежде чем их должны были отправить на эшафот.
Team Rocket arrive on a speedboat made from a dingy and the helicopter's discarded propeller, wishing to save the world in order to continue their villainy. Команда R прибывает на катере, сделанном из надувной шлюпки и выброшенного пропеллера вертолета, желая спасти мир, чтобы продолжить свое злодейство.
Though not wishing to injure him by supposing it possible, I instantly set off to make my sentiments known. Не желая ранить его предположениями о возможности этого, я незамедлительно доведу своё мнение на этот счёт до Вас.
Why waste another minute wishing' we were different? Зачем тратить время, желая измениться?
I know that I speak on behalf of all of us in wishing Ambassador Kamal and his family every happiness and success for the future. Я знаю, что, желая послу Камалю и его семье счастья и всяческих успехов на будущее, я могу говорить и от вашего имени.
So instead, you gaze longingly from a safe distance, wishing that you had one all of your own. Поэтому ты соблюдаешь дистанцию, желая съесть хотя бы один из них.
Well, without wishing to insult your country, it is the number one present that women want in America is a gift card. Не желая оскорбить твою страну, самый желаемый подарок для американских женщин - это подарочный сертификат.
Taking into account, and wishing to reinforce initiatives carried out in Europe in the field of conservation of biological and landscape diversity; принимая во внимание и желая поддержать осуществляемые в Европе инициативы в области сохранения биологического и ландшафтного разнообразия;
Moreover, it must be recognized that States, as well as international organizations, might have legitimate reasons for wishing to protect sensitive information or sources. Кроме того, следует признать, что государства, а также международные организации могут иметь законные причины, желая защитить конфиденциальную информацию или источники.
While wishing to show flexibility for those delegations that cannot adhere to the time frames, I encourage them to make every possible effort to do so. Желая проявить гибкость по отношению к делегациям, которые не могут в них уложиться, я призываю их предпринять для этого все возможные усилия.
As the representative of a developing country, I say this without wishing to undermine the greater importance of raising domestic revenues and devoting them to meeting the targets set. Как представитель развивающейся страны я говорю это, не желая умалять важности увеличения национальных доходов и направления их на достижение поставленных целей.
Without wishing to repeat the statements made in the general debate in plenary meeting, he thought that a number of points were worth developing in the Committee. Не желая вновь повторять выступления, прозвучавшие в ходе общих прений на пленарных заседаниях, он считает, что имеется ряд вопросов, которые заслуживают дальнейшего обсуждения в рамках работы Комиссии.
Ms. Simi said, that, without wishing to sound defensive, village institutions did not necessarily perpetuate cultural traditions that discriminated against women. Г-жа Сими, не желая занимать оборонительную позицию, хотела бы отметить, что сельские структуры не навязывают культурные традиции, направленные на дискриминацию в отношении женщин.
I know that I can count on members' support and that they will join me in wishing Mr. Ping every success. Я знаю, что могу рассчитывать на поддержку членов Ассамблеи и что они присоединятся ко мне, также желая всяческих успехов г-ну Пингу.
My dear Emma, you are unrelentingly standing under an apple tree, wishing to smell the scent of orange blossoms. Дорогой Эмма, вы упорно продолжаете стоять под яблоней, желая вдохнуть аромат цветов апельсина.
Without wishing to burden the secretariat with an even greater workload than it currently had, he suggested not completely ruling out the possibility of using computer-assisted translation tools to render the text of States parties' written replies into all the working languages of the Committee. Не желая возлагать дополнительное бремя на и без того уже загруженный в настоящее время секретариат, г-н Телин предлагает не исключать полностью возможность использования компьютерных средств обеспечения перевода, чтобы получать тексты письменных ответов государств-участников на всех рабочих языках Комитета.
I am ashamed that I have spent the whole day wishing this child away, Мне стыдно, что я целый день провела, желая этому ребёнку оказаться как можно дальше,
Without wishing to become involved in a sterile and futile discussion, my delegation simply wishes to refer to concrete facts that various regional and international organizations were able to observe during their fact-finding missions, carried out since the beginning of the crisis between my country and Eritrea. Не желая быть втянутой в пустую и бесполезную дискуссию, моя делегация хотела бы лишь упомянуть конкретные факты, в которых различные региональные и международные организации могли убедиться в ходе миссий по установлению фактов, проводимых с момента начала кризиса между моей страной и Эритреей.
2.6 On 30 August 1995, the newly elected Ontario government exercised its right to terminate the CHCAs, wishing "to act in a manner consistent with" the Supreme Court's decision in the author's case. 2.6 30 августа 1995 года вновь избранное правительство Онтарио воспользовалось своим правом на прекращение действия ССОР, желая действовать сообразно с решением Верховного суда по делу автора.
The people of the Republic of the Marshall Islands join me in wishing Secretary-General Kofi Annan and Mrs. Nane Annan well in their future endeavours. Народ Республики Маршалловы Острова присоединяется ко мне, желая Генеральному секретарю Кофи Аннану и г-же Нане Аннан всего самого доброго в их будущих начинаниях.
France, wishing to play an active part in the work carried out by this group, has over the course of several sessions been pursuing a methodological approach whereby the emergence of ERW could be limited and their effects minimized. Желая принимать активное участие в работе, проводимой этой группой, Франция на протяжении нескольких сессий производит реализацию методологического подхода, позволяющего ограничить возникновение ВПВ и сузить их издержки.
I say this without wishing to make comparisons between Gimp and Photoshop, which would be like making a comparison between Jenson Button and Michael Schumacher. Я говорю это, не желая делать сравнений между Gimp и Photoshop, которые хотели бы сделать сравнение между Дженсон Баттон и Михаэль Шумахер.
19 Joseph the husband of Her, being is just and not wishing to announce Her, wanted to release Her secretly. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
Without wishing to criticize, "make the leap to write on paper" seems to imply a lower level of your contribution electronically. Не желая, чтобы критиковать", сделать скачок, чтобы написать на бумаге", как представляется, подразумевает более низкий уровень Вашего вклада в электронном виде.