Английский - русский
Перевод слова Wishing
Вариант перевода Желающее

Примеры в контексте "Wishing - Желающее"

Примеры: Wishing - Желающее
The Act requires that any person wishing to prospect in the Area must first be registered by the Secretary-General of the Authority. Акт предписывает, чтобы любое лице, желающее вести поиск в Районе, сначала было зарегистрировано Генеральным секретарем Органа.
Any person wishing to engage in activity in the Area requires the approval of that Office and a contract with the Authority. Любое лицо, желающее вести деятельность в Районе, должно заручиться согласием этого Управления и заключить контракт с Органом.
Any institution wishing to be eligible for a multi-year subsidy must submit a policy plan before a specified date. Любое учреждение, желающее получить многолетнюю субсидию, должно к определенной дате представить план работы.
A person wishing to make a complaint had two options. Лицо, желающее подать жалобу, имеет две возможности.
Any applicant wishing to participate in the Certification Scheme should: Любое подавшее заявку государство, желающее участвовать в Системе сертификации, должно:
Anyone wishing to enter secondary education may freely apply for admission to any school or college. Любое лицо, желающее обучаться в системе среднего образования, может свободно подать заявление о приеме в ту или иную школу или колледж.
Any entity wishing to be considered under the UNECE project must submit a completed Project Identification Form as a first step. Любое образование, желающее быть рассмотренным в рамках проекта ЕЭК ООН, должно сначала представить заполненный бланк идентификации проектов.
MS wishing to authorize access to funds ГЧ, желающее санкционировать доступ к средствам
A person wishing to trade in firearms must be registered as a firearms dealer with his local police. Лицо, желающее торговать огнестрельным оружием, должно зарегистрироваться в местной полиции в качестве торговца огнестрельным оружием.
Deity wishing to provide fire the city. божество, желаюЩее обеспечить огнем город.
An individual wishing to travel abroad must prove that he had adequate funds; individuals involved in a pending criminal action were not permitted to leave. Любое отдельное лицо, желающее поехать за границу, должно доказать, что располагает достаточными для этого средствами; не разрешается выезжать из страны лицам, в отношении которых возбуждено уголовное преследование.
It also seemed that any person wishing to go abroad had to obtain an exit visa, which was valid from one to three years. К тому же любое лицо, желающее выехать за границу, должно, как представляется, получить выездную визу, действительную сроком от одного до трех лет.
For the purposes of this Protocol, a State Party wishing to establish a national mechanism undertakes to ensure that: Для целей настоящего Протокола государство-участник, желающее учредить национальный механизм, обязуется обеспечить:
A member State wishing to participate in a trade efficiency assessment would make an official request to UNCTAD to undertake the assessment. Государство-участник, желающее принять участие в оценке эффективности торговли, должно направить в ЮНКТАД официальный запрос на проведение оценки.
Any individual or legal entity wishing to establish a publication must officially notify the Ministry of Justice seven days before the issue is printed. Юридическое или физическое лицо, желающее учредить печатное издание, обязано официально обратиться в Министерство юстиции за 7 дней до печатания издания.
A State wishing to expel or deport an alien was bound by all international human rights instruments to which it was a party. Государство, желающее выслать или депортировать иностранца, связано обязательствами по всем международным документам о правах человека, участником которых оно является.
Under article 40 of the Code of Criminal Procedure, any person wishing to report an offence must consult a State Prosecutor. В соответствии со статьей 40 Уголовно-процессуального кодекса любое лицо, желающее сообщить о совершении преступления, должно обратиться к прокурору Республики.
Each person wishing to use TIR Carnets, must first be approved by the national guaranteeing association, in cooperation with the customs office responsible for the territorial jurisdiction in which the applicant is resident. Каждое лицо, желающее пользоваться книжкой МДП, вначале должно быть допущено национальным гарантийным объединением, сотрудничающим с таможней, к юрисдикции которой относится территория, где данное лицо имеет постоянное местопребывание.
Moreover, any person wishing to enter the territory of Djibouti must possess a visa in proper order issued by a consulate of Djibouti and a passport valid for more than six months. Кроме того, любое лицо, желающее въехать на территорию страны, должно иметь визу, надлежащим образом выданную одним из наших консульских учреждений, и паспорт со сроком действия свыше шести месяцев.
Any person wishing to obtain authorisation, or seeking to obtain approval of an agreement or arrangement for the rendering of foreign military assistance, needs to submit an application to the NCACC. Любое лицо, желающее получить разрешение или ходатайствующее об утверждении договоренности или соглашения о предоставлении иностранной военной помощи, обязано представить соответствующую заявку в НККОВ.
Anyone wishing to participate in elections to a minority self-government, however, was required to register as a member of the minority concerned. Однако любое лицо, желающее принять участие в выборах в органы самоуправления меньшинства, обязано зарегистрироваться в качестве члена этого меньшинства.
Under an order in council which is now in force, anyone wishing to open and run a child care facility must apply to the municipality for a licence. В соответствии с действующим в настоящее время постановлением любое лицо, желающее открыть или содержать детское учреждение, должно обратиться в муниципалитет за получением соответствующей лицензии.
Every natural or legal person wishing to participate in such an operation must be able to meet the technical conditions and safety obligations required by all stages of such operations. Каждое физическое или юридическое лицо, желающее участвовать в такой операции, должно быть в состоянии удовлетворять техническим условиям и требованиям безопасности на всех этапах таких операций.
Any State wishing to associate itself with any activities of the Agency may conclude with it an agreement determining the modalities for its participation in the said activities. Любое государство, желающее участвовать в мероприятиях Агентства, может заключить с ним соглашение, определяющее порядок его участия в указанных мероприятиях.
As noted by other delegations, when there was only one nationality at stake, it should not be strictly necessary for a State wishing to exercise diplomatic protection for the benefit of a given national to prove the existence of an effective link. Как отмечали другие делегации, в случае, когда речь идет лишь об одном гражданстве, не должно действовать строгое требование о том, что государство, желающее осуществить дипломатическую защиту в интересах того или иного конкретного гражданина, должно доказывать существование эффективной связи.