The country was open and anyone wishing to see its situation first hand could visit his country. |
Мьянма - это открытая страна, и каждый желающий узнать о ситуации в ней из первых рук, может посетить ее. |
Each party wishing to receive support must develop a country programme and proposals for individual projects to be submitted to the Executive Committee. |
Каждый участник, желающий получить поддержку, должен подготовить национальную программу и предложения по отдельным проектам, которые представляются Исполнительному комитету. |
First, the master wishing to Send Up For Good must gain the permission of the relevant Head of Department. |
Преподаватель, желающий отправить хорошее произведение в архив, должен получить разрешение начальника соответствующего отдела. |
Surviving the fall and wishing to find his father, Hugh leaves Nathan behind. |
Выживший и желающий найти своего отца, Хью оставляет падающего Натана позади. |
This is the Ghost... wishing you all a very good evening. |
Это - Призрак... желающий Вам всем отличного вечера. |
Any applicant wishing to participate in the Certification Scheme should signify its interest by notifying the Chair through diplomatic channels. |
Любой заявитель, желающий участвовать в системе сертификации, должен сообщить о своем интересе, направив Председателю уведомление по дипломатическим каналам. |
A foreigner wishing to move to another canton needed to obtain a new authorization. |
Иностранный гражданин, желающий переехать в другой кантон, должен получить новое разрешение. |
As already mentioned, a trade union wishing to register under the federal industrial relations system must satisfy certain legislative requirements. |
Как уже упоминалось, профсоюз, желающий зарегистрироваться в рамках федеральной системы производственных отношений, должен удовлетворять ряду законодательных требований. |
Any foreign child wishing to receive education shall be accepted at public schools in which compulsory education is provided. |
Любой ребенок-иностранец, желающий получить образование, принимается в государственные школы, в которых обеспечивается обязательное образование. |
Any person wishing to marry more than one person should earn Maldivian rufiyaa 10,000 or more. |
Любой человек, желающий вступить в брак с более чем одним лицом, должен зарабатывать 10000 мальдивских руфий или больше. |
Every wishing person who shares the community's principles, ideas and aims can become a part of "Tunguska Electronic Music Society". |
Участником "Tunguska Electronic Music Society" может стать любой желающий, разделяющий моральные принципы сообщества, а также его идеи и цели. |
Any wishing to find here recipes of the most tasty things it can come from the most different countries on own taste. |
Любой желающий может найти здесь рецепты самых вкусных вещей родом из самых разных стран на свой собственный вкус. |
Any MP not wishing to put his or her name forward must issue a letter withdrawing from the ballot by the day before the vote. |
Любой депутат, не желающий выдвигаться, до наступления дня накануне голосования должен представить письмо с просьбой удалить его из бюллетеня. |
Article 1 prescribes that any Tunisian national wishing to travel abroad must be in possession of a national travel document. |
В соответствии с требованиями статьи 1 любой гражданин Туниса, желающий отправиться за границу, должен иметь при себе проездной документ, оформленный в стране. |
Since the law did not allow bigamy, a man wishing to take another wife needed the consent of his original wife. |
Поскольку закон не допускает двоеженства, мужчина, желающий взять в жены еще одну женщину, должен получить на это согласие своей первой жены. |
If these factual errors were to be corrected, as they must be by any Special Rapporteur wishing to submit an impartial and rigorous report, the conclusions and recommendations would of necessity be quite different. |
Если бы эти фактические ошибки были исправлены, что просто обязан сделать любой Специальный докладчик, желающий представить беспристрастный и тщательно подготовленный доклад, то выводы и рекомендации непременно были бы другими. |
Additionally, any operator wishing to issue telephone numbers shall obtain a separate licence from the NBTC, subject to a Telecommunications Numbering Plan issued by the NBTC. |
Кроме того, любой оператор, желающий выпустить телефонные номера, должен получить отдельную лицензию от NBTC в соответствии с Планом нумерации телекоммуникаций, выданным NBTC. |
The prerequisite requirement for anyone wishing to establish their business or private interests offshore is to select a jurisdiction that provides political and economic stability, so that business can be conducted with certainty, confidence and corporate security. |
Каждый человек, желающий добиться осуществления своих деловых и частных интересов через оффшорные центры, должен выбрать такой центр, который гарантирует политическую и экономическую стабильность, необходимую для того, чтобы коммерческая деятельность могла осуществляться с требуемой надежностью, доверием и гарантией. |
The proposal, as drafted, was rejected by a large majority, and any expert wishing to pursue the matter in the next biennium should provide written justification to the Committee. |
Предложение в представленной формулировке было отклонено значительным большинством, а любой эксперт, желающий продолжить рассмотрение данного вопроса в следующем двухлетнем периоде, должен представить Комитету обоснование в письменной форме. |
In principle, anyone wishing to open a school could do so provided that the national curricula established in the School Act were taught at the school. |
В принципе каждый желающий открыть школу может сделать это с условием, что обучение в такой школе ведется по общенациональной программе, установленной в законе о школьном образовании. |
On this basis, GRSG considers that the proposed symbols could all be included in a gtr so that they are available for any administration wishing to make use of them. |
С учетом вышеизложенного GRSG считает, что предложенные символы можно было бы в полном объеме включить в гтп, с тем чтобы любой административный орган, желающий использовать их, имел их в своем распоряжении. |
Any student wishing to assert his or her right to receive schooling in a minority language can do so without having to prove that he or she actually belongs to that minority. |
Любой учащийся, желающий реализовать свое право на получение школьного образования на языке меньшинства, может сделать это без обязательного представления доказательств того, что он или она фактически принадлежит к соответствующему меньшинству. |
The Aliens Act provides that every foreigner wishing to enter Lebanon in order to work must obtain prior approval from the Ministry of Labour and a visa from the Directorate General of Public Security. |
Закон об иностранцах предусматривает, что любой иностранец, желающий въехать в Ливан с целью найти работу, должен предварительно получить разрешение в Министерстве труда и визу в Главном управлении общественной безопасности. |
An alien wishing to reside in Haiti must submit a request to the Haitian consulate in his jurisdiction, along with full information, including nationality and profession, and references in Haiti. |
Иностранец, желающий поселиться в Гаити, должен подать прошение в консульство Гаити в своей стране с указанием целого ряда сведений, касающихся, среди прочего, гражданства, профессии, контактов в стране. |
Currently, each vendor wishing to do business with the United Nations must register dozens of times: with the Procurement Division and the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO), and again for UNICEF, UNDP, WHO, ILO and all other programmes and agencies. |
В настоящее время каждый коммерческий поставщик, желающий вести работу с Организацией Объединенных Наций, должен пройти десятки регистраций: в Отделе закупок и Межучрежденческом управлении по закупкам (МУУЗ), а также в ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ, МОТ и во всех других программах и учреждениях. |