Английский - русский
Перевод слова Wife
Вариант перевода Брака

Примеры в контексте "Wife - Брака"

Примеры: Wife - Брака
In cases of polygamous marriage or of major problems, the husband may agree to the wife's living away from his domicile. В случае полигамного брака или же существования серьезных проблем муж может согласиться, что его жена будет жить вне семейного дома.
After marriage, the wife and husband both have equal rights to choose their professions and occupations. После заключения брака жена и муж пользуются равными правами в выборе профессии и работы.
25 PNC 301 discriminates against a wife whose rights to inherit property acquired during marriage are not recognized. 25 НКП 301 является дискриминационным по отношению к жене, чьи права на наследование имущества, приобретенного во время брака, не признаются.
Dissolution of a marriage is carried out on the basis of equal respect for the rights of the husband and wife. Расторжение брака осуществляется на основе равного соблюдения прав мужа и жены.
And S 60 Civil Status Act: Husband or wife may oppose marriage: Раздел 60 Закона об актах гражданского состояния - Возражение в отношении заключения брака со стороны мужа или жены:
Under Section 42 of the Islamic Family Law (Chapter 217), a wife has the same right as a husband to get a divorce. Согласно разделу 42 Указа об исламском семейном праве (глава 217), жена имеет равное с мужем право на расторжение брака.
The extent to which the division of matrimonial property on divorce recognizes non-financial contributions to the marriage (e.g., wife looking after the home) is unclear. Степень, в какой при разделе семейного имущества в случае расторжения брака признается нефинансовый вклад в брак (например, жена поддерживает чистоту и порядок в доме), неясна.
My friend, whereas these little tchotchkes symbolized the love you shared with your wife, now they are just the carcasses of a dead marriage. Друг мой, раньше эти цацки напоминали о вашей с женой любви, но сейчас они стали скелетами неудачного брака.
It feels a little like you and your wife haven't totally worked out the open marriage thing. Кажется, ты со своей женой совершенно не пришли к решению по поводу открытого брака.
According to Tuvalu traditional law on dissolution of marriage, the wife has to move out of the house taking only her own belongings. В соответствии с традиционным правом Тувалу при расторжении брака жена должна покинуть дом, забрав с собой только свои личные вещи.
The wife may seek a separation from her husband in the following two instances: Жена может требовать расторжения брака в следующих двух случаях:
There is no law requiring joint ownership of property or joint decision making regarding assets by the husband and wife during marriage. 16.8 Нет закона, предусматривающего совместное владение собственностью или совместного принятия решения по собственности мужа и жены во время брака.
Tiberius was the son of Livia, the third wife of Octavian, by her first marriage to Tiberius Nero. Тиберий был сыном Ливии, третьей жены Октавиана, от её первого брака с Тиберием Нероном.
Belcher had no children with his second wife Louise, although he did prevail on his son Andrew to marry her daughter from her first marriage. У Белчера не было детей от второй жены Луизы, при этом он убедил своего сына Эндрю жениться на ее дочери от первого брака.
This daughter became the bride of Rikyū's second wife's son by a previous marriage, known in history as Sen Shōan. Она стала невестой сына второй жены Рикю от предыдущего брака, известного как Сэн Сёан.
He was survived by his second wife, Judy Wolverton, and by his four children from his first marriage, to Jeanne Simpson Hyde. У него осталась вторая жена, Джуди Вулвертон, и четверо детей от первого брака с Жанной Симпсон Хайд.
Now, you know that the Church of England doesn't permit the remarriage of divorced persons if the husband or wife of the former marriage is still alive. Ты знаешь, что англиканская церковь не разрешает сочетаться браком с разведенным человеком, если муж или жена из прошлого брака еще живы.
Divorce Attorney's wife is a marriage counselor, Жена нашего адвоката по разводам психотерапевт по вопросам брака!
The marriage system adopted by the spouses may contain no restriction on the civil capacity of the wife that is not expressly provided for under the law. Форма брака, принятая супругами, не может содержать никаких ограничений на гражданскую правоспособность жены, недвусмысленно закрепленную в законе .
No case of divorce had been reported due to the disagreement between husband and wife in the matter of the number and spacing of their children. Не зафиксировано ни одного случая расторжения брака в результате разногласий между мужем и женой по поводу количества детей и интервалов деторождения.
Such status clearly reflects the belief that women have no role outside marriage, a widow being defined by comparison with a wife. Эта ситуация хорошо отражает убеждение в том, что у женщины нет никакой роли вне брака, и само вдовство определяется по отношению к мужу.
Ms. Abaka inquired whether any Guinean woman whose husband had taken a second wife had challenged the legality of that marriage before the courts. Г-жа Абака спрашивает, оспаривала ли хотя бы какая-нибудь гвинейская женщина, муж которой завел вторую жену, законность этого брака в суде.
2.1 Following the breakup of the author's marriage, his former wife remarried on 15 December 1989. 2.1 После расторжения брака, в котором состоял автор, его бывшая жена повторно вступила в брак 15 декабря 1989 года.
On registration of marriage the husband and wife come to an agreement legally to bring up, maintain, protect and strengthen a family. При заключении брака муж и жена официально обязуются строить, сохранять, защищать и укреплять семью.
Rule 104, with respect to husband and wife and marriage, would be applied in the light of the bulletin. Правило 104, касающееся мужа и жены, а также брака, будет применимо в свете бюллетеня.