Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкого распространения

Примеры в контексте "Widespread - Широкого распространения"

Примеры: Widespread - Широкого распространения
This statement is a demonstration of the extreme seriousness of the current situation and of the urgency of avoiding the abyss of a widespread conflict throughout the region. Это заявление является проявлением крайней серьезности нынешней ситуации и безотлагательной необходимости избегать пламени широкого распространения конфликта по всему региону.
If we mean to live by this approach of abiding by the international minimum standards, we must address the affront to human dignity posed by widespread poverty. Если мы собираемся жить в соответствии с этой концепцией соблюдения минимальных международных стандартов, то мы должны избавиться от оскорбления человеческого достоинства, которое наносится в результате широкого распространения нищеты.
But this was not a widespread practice; Однако эта практика не имела широкого распространения;
Currently, a major constraint on the more widespread use of fuel cell systems is that large-scale production and distribution infrastructures do not exist for the hydrogen fuel. В настоящее время одной из главных проблем для более широкого распространения систем на основе топливных элементов является отсутствие инфраструктур, предназначенных для крупномасштабного производства и распределения водородного топлива.
That is where the bulk of our future work should lie if we want to see the widespread benefits of applying gender perspectives to conflict situations. Именно в этом должна заключаться основная часть нашей будущей работы, если мы хотим добиться широкого распространения преимуществ учета гендерной проблематики в конфликтных ситуациях.
In 2010, CRC was concerned that child labour is widespread, with many children employed as domestic servants and in factories, the agricultural sector and the informal economy. В 2010 году КПР выразил беспокойство по поводу широкого распространения в Судане детского труда, где немало детей работают на фабриках, в качестве домашней прислуги, в сельскохозяйственном секторе и на предприятиях неформальной экономики.
Because of its hazard profile and widespread abundance, technical HCH (including beta-HCH) is subject to national and international regulations and prohibitions. В силу своих опасных характеристик и широкого распространения, технический ГХГ, включая бета-ГХГ, является предметом национальных и международных норм регулирования и запретов.
However, non-compliance with the established procedure was neither widespread nor motivated by a racial or national bias, and remained limited to individual, isolated cases. Тем не менее несоблюдение установленной процедуры не имело широкого распространения и не мотивировалось расовыми или национальными признаками, а ограничивалось отдельными, изолированными случаями.
Nightclubs, discotheques and other social gathering places for youth have been at the centre of the widespread distribution and use of psychoactive substances. Ночные клубы, дискотеки и другие места, где обычно собирается молодежь, являются центрами широкого распространения и употребления психоактивных веществ.
(b) Translate the Convention into the major written national languages to achieve its widespread dissemination; Ь) перевести Конвенцию на основные письменные национальные языки в целях обеспечения ее широкого распространения;
The practice of leasing is not widespread, although car leasing is very popular and most banks include this in their list of activities. Практика лизинга не получила широкого распространения, хотя лизинг автомобилей весьма популярен, и большинство банков включают этот вид деятельности в перечень оказываемых ими услуг.
While there is some consensus on the concept of programme approach, its actual application varies greatly and is not yet widespread among United Nations agencies. Хотя в целом имеется определенный консенсус в отношении концепции программного подхода, ее практическое воплощение происходит различными путями и пока еще она не получила широкого распространения среди учреждений системы Организации Объединенных Наций.
With its report entitled "Child Disciplinary Practices at Home", UNICEF provided new evidence on the widespread incidence and social acceptance of psychological aggression and physical punishment. В своем докладе "Дисциплинарная практика в отношении детей в семье" ЮНИСЕФ представил новые свидетельства широкого распространения и социальной приемлемости психологической агрессии и физических наказаний.
But in the absence of more widespread explicit budgeting for risk reduction, a significantly greater investment is required to develop a more accurate picture. Однако в условиях, когда выделение бюджетных средств на мероприятия по уменьшению опасности бедствий не получило широкого распространения, для получения более точной картины необходимо значительно больший объем инвестиций.
Finally, he wondered what measures the Government had taken to make its periodic reports public and to ensure widespread circulation of the Committee's concluding observations. И, наконец, он интересуется, какие меры были приняты Правительством для опубликования своих периодических докладов и обеспечения широкого распространения заключительных замечаний Комитета.
To date there had been no widespread dissemination of the final NHRAP, nor had it been presented to parliament. До настоящего времени информация об окончательном варианте этого плана не получила широкого распространения, и план не был представлен в парламент.
Although tensions between different groups in South Sudan have existed for generations, violence has increased dramatically as a result of the widespread proliferation of firearms. Хотя напряженность между различными группами в Южном Судане существует в течение жизни нескольких поколений, насилие резко выросло в результате широкого распространения огнестрельного оружия.
Although this is not widespread, it has been reported to occur in a number of countries. Хотя эта практика не имеет широкого распространения, по сообщениям, она применяется в ряде стран.
However, the use of these market-based instruments is not widespread in low-income developing countries because of the sophistication, size and cost in using them. В то же время использование этих рыночных инструментов в развивающихся странах с низким уровнем дохода не получило широкого распространения в силу их сложности, масштабности и высокой стоимости.
In Asia and the Pacific, not unlike other regions, the adoption of ICT in education has not yet reached the widespread proliferation that was imagined a decade ago. В Азиатско-Тихоокеанском регионе, аналогично другим регионам, внедрение ИКТ в образование еще не получило такого широкого распространения, какое ожидалось десятилетие назад.
The following descriptions summarize the main components of this ecosystem, particularly in the context of a large number of developing countries where broadband is still far from widespread. Ниже представлено краткое описание основных составных частей этой экосистемы, в том числе в контексте многих развивающихся стран, где широкополосная связь еще не получила широкого распространения.
The challenge of achieving widespread awareness is a great one, due to the fact that, in the context of Burkina Faso, particularly in the Administration, institutional barriers generally affect the effectiveness of cooperation towards a common goal. Большой задачей является обеспечение широкого распространения информации, поскольку существующие в Буркина-Фасо, особенно, в администрации институциональные барьеры в целом оказывают влияние на эффективность сотрудничества для достижения общих целей.
Although the technology for creating digital recordings from analog sources has existed for some time, it was not necessarily viewed as a "hole" until the widespread deployment of DRM in the late 1990s. Хотя технология создания цифровых записей из аналоговых источников и была, она не рассматривалась как «брешь» до широкого распространения технологий DRM в конце 1990-х.
Although the potential usefulness of forest valuation methodologies was recognized by the Panel, it felt that their complexity and the costs involved might limit their widespread application. Наряду с признанием потенциальной полезности методологий экономической оценки лесов Группа сочла, что их сложность и сопряженные затраты могут стать препятствием на пути их широкого распространения.
As I reported to the Council in April, the humanitarian situation in the subregion is already very serious due to severe food insecurity, widespread HIV/AIDS and inadequate basic services. Как я докладывал Совету в апреле, гуманитарная ситуация в субрегионе уже весьма сложна в силу острой нехватки продовольствия, широкого распространения ВИЧ/СПИДа и неадекватности систем жизнеобеспечения.