Despite those efforts, the participation of women's organizations in the implementation and monitoring of the Millennium Development Goals is not widespread across countries. |
Несмотря на эти усилия, участие женских организаций в достижении и мониторинге целей развития тысячелетия не получило в странах широкого распространения. |
Asset and income declaration systems did not seem to be in widespread use, although related criminal and non-penal measures were sometimes used. |
Механизмы декларирования имущества и доходов не получили широкого распространения, хотя в отдельных случаях могут применяться санкции уголовного и неуголовного характера. |
Ms. B.-L. Skjelkvåle, ICP Waters, presented the 20-year report summing up its achievements and future, noting that that biological recovery was slow and not widespread. |
Г-жа Б.-Л. Шелкволе, МСП по водам, представила доклад за 20-летний период, в котором анализируются достигнутые результаты и перспективы на будущее, отметив, что процесс биологического восстановления протекает медленно и не имеет широкого распространения. |
In many developing regions, stock markets are assuming a larger role in resource mobilization, although the practice is not yet widespread. |
Во многих регионах развивающегося мира все более заметную роль в деле мобилизации ресурсов начинают играть фондовые рынки, однако это явление еще не получило достаточно широкого распространения. |
We have witnessed widespread extremism in various faiths and widespread injustice in various societies. |
Мы были свидетелями широкого распространения экстремизма в различных религиях и несправедливости в различных обществах. |
The information society is considered to be a national priority because of the critical role of widespread access to information and knowledge transmission in national development. |
Информационное общество рассматривается в качестве национальной приоритетной задачи ввиду жизненно важной роли широкого распространения доступа к информации и передачи знаний в процессе национального развития. |
While corporal punishment in schools was not widespread, he acknowledged the possibility that it might occur in some instances. |
Хотя телесные наказания в школах и не имеют широкого распространения, он признает, что возможно в некоторых случаях они применяются. |
Forks for eating were not in widespread usage in Europe until the early modern period, and early on were limited to Italy. |
Вилка не получила в Европе широкого распространения вплоть до периода Раннего модерна, и прежде ограничивалась Италией. |
Debtors worldwide face a risk of bankruptcy which, if widespread, could lead to a dangerous recession. |
Перед должниками по всему миру встает угроза банкротства, и, в случае широкого распространения, это могло бы привести к опасному спаду. |
The High Commissioner has also continued his activities aimed at responding to serious situations of violations and at preventing violations from developing or becoming widespread. |
Верховный комиссар продолжал также заниматься деятельностью, нацеленной на ликвидацию серьезных ситуаций с нарушениями прав человека и предупреждение роста числа нарушений и их широкого распространения. |
As a result of these new technologies and the widespread adoption of free market policies, the adequacy of fossil fuel reserves for many years to come is assured. |
В результате внедрения этих новых технологий и широкого распространения ориентации на свободный рынок адекватность запасов ископаемых видов топлива обеспечена на многие годы вперед. |
It had become particularly pressing in the light of the increasingly widespread application of the market mechanism which cultivated a culture of mass production and consumption. |
Это становится особенно актуальным ввиду все более широкого распространения элементов рыночной экономики, способствующего формированию культуры массового производства и потребления. |
The impact of kidnapping may also be broader, discouraging investment and, when widespread, leaving lasting psychological scars on many sectors of society. |
Последствия похищения людей могут быть и более масштабными, препятствуя инвестициям и, в случае широкого распространения, нанося длительную психологическую травму различным слоям общества. |
Those programmes emphasized the training of trainers, which was particularly appropriate for widespread learning and for focusing on local aspects of electronic commerce. |
Во главу угла этих программ ставится обучение инструкторов-преподавателей, что является особенно действенным рычагом широкого распространения знаний и учета местной специфики электронной торговли. |
There is, in this regard, urgent need to address and streamline this aspect to avert large-scale population displacements and widespread human rights violations. |
В связи с этим настоятельно необходимо оценить и рационализировать этот аспект работы, во избежание широкомасштабных перемещений населения и широкого распространения нарушений прав человека. |
In an era of widespread terrorism, it increases the risk of seeing them fall into the hands of the most dangerous. |
В эпоху широкого распространения терроризма это повышает риск попадания этого оружия в руки наиболее опасных людей. |
However, the tables also showed a steady deterioration in the health-care situation of women and children and widespread unemployment among women. |
Однако в таблицах также содержатся данные, свидетельствующие о неуклонном ухудшении медицинского обслуживания женщин и детей и широкого распространения безработицы среди женщин. |
Despite these positive measures, the Committee remains concerned at the widespread occurrence of economic exploitation, including child labour, in the State party. |
Несмотря на эти позитивные сдвиги, Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу широкого распространения в государстве-участнике экономической эксплуатации, в том числе детского труда. |
Regarding ground-based lasers that physically damage satellite integrity, the technology is not widespread and such lasers are generally at fixed sites and very difficult to transport. |
Что же касается лазеров наземного базирования, которые предназначены для физического нарушения целостности спутника, то эта технология не получила широкого распространения и, как правило, такие лазеры находятся на стационарных площадках и очень трудно поддаются транспортировке. |
However, other records describe initiates into the religious orders as involving circumcision which would imply that the practice was special and not widespread. |
Правда, другие документы, описывающие инициацию в религиозных обществах через обрезание, позволяют предположить, что эта практика была особенной и не получила широкого распространения. |
However, this kind of technical support is not widespread and government capacity for policy formulation remains limited in a significant number of countries. |
Вместе с тем техническая помощь такого рода не получила широкого распространения и потенциал правительств по разработке политики по-прежнему является ограниченным в довольно большом числе стран. |
Enhancing the role of the media as a tool for widespread dissemination of environmental issues to youth |
Укрепление роли средств массовой информации в качестве инструмента для широкого распространения знаний по экологическим вопросам среди молодежи в целом |
Private research entails secrecy and inhibits free dissemination of knowledge, in contrast to the openness and widespread distribution of the results of the green revolution in the 1960s. |
Частные научные исследования сопряжены с секретностью и затрудняют свободное распространение знаний в отличие от открытости и широкого распространения результатов "зеленой революции" в 60-х годах. |
(a) To the security of all States, by helping to prevent the widespread proliferation of nuclear weapons; |
а) в дело безопасности всех государств, способствуя предупреждению широкого распространения ядерного оружия; |
Although not widespread, some communities are practising different aspects of these treatments, albeit in small scales. |
Хотя этот метод восстановления не получил широкого распространения, некоторые общины используют в небольшом масштабе его некоторые элементы. |