Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкого распространения

Примеры в контексте "Widespread - Широкого распространения"

Примеры: Widespread - Широкого распространения
Furthermore, the flow of money is regulated by the network through currency trading and the widespread introduction of counterfeit Congolese francs. Кроме того, сеть регулирует оборот денежных средств посредством торговли валютой и широкого распространения фальшивых конголезских франков.
Due to the widespread use of logistic regression, the odds ratio is widely used in many fields of medical and social science research. В виду широкого распространения логистической регрессии, отношение шансов часто используется в медицинских и социальных исследованиях.
The Holocene extinction event is the result of habitat destruction, the widespread distribution of invasive species, hunting, and climate change. Оно является результатом разрушения среды обитания, широкого распространения инвазивных видов, охоты и изменения климата.
The use of land-mines is not yet widespread in southern Sudan. Использование наземных мин пока еще не получило широкого распространения на юге Судана.
The final text will be reproduced in booklet form for widespread distribution, in all official languages. Заключительный текст будет воспроизведен в виде брошюры для широкого распространения на всех официальных языках.
Current organizational use of databases is seen as being somewhat passive and there is little widespread use of database information for analytic purposes. Считается, что в настоящее время организация использует базы данных несколько пассивно и применение в аналитических целях содержащейся в базах данных информации не получило широкого распространения.
This is in part due to the fact that product-related environmental requirements are not yet widespread. Это частично объясняется тем, что связанные с конкретной продукцией экологические требования пока не получили широкого распространения.
UN-HABITAT placed these reports on the Internet for widespread dissemination. ООН-Хабитат разместила эти доклады в Интернете для широкого распространения.
Although some public consultation was incorporated in its methodology, the consultation was time-limited and not widespread. Хотя методология работы Собрания включает проведение определенных публичных консультаций, эти консультации были ограниченными по времени и не получили широкого распространения.
The last investigation has to date not revealed a widespread pattern of such exploitation. В рамках этого последнего расследования на данный момент не выявлено широкого распространения случаев такой эксплуатации.
The development of a technology does not guarantee its widespread dissemination - especially to poorer social groups. Создание той или иной технологии отнюдь не гарантирует ее широкого распространения - особенно среди беднейших социальных групп.
The need for widespread dissemination of the results to stakeholders was stressed. Была также подчеркнута необходимость широкого распространения результатов среди заинтересованных сторон.
In addition, the human rights mass awareness campaign on Radio MINURCA continued to ensure a widespread dissemination of human rights concepts. Кроме этого Радио МООНЦАР продолжает проводить кампанию информирования общественности для обеспечения широкого распространения идей прав человека.
But its application has been far from widespread. Однако ее осуществление на практике не получило широкого распространения.
This issue is particularly important given the widespread incidence of hepatitis A and B and tuberculosis in the area. Этот вопрос особенно важен с учетом широкого распространения гепатита А и В и туберкулеза в этом районе.
The rudimentary vocabulary of indicators must be both consistent and simple, otherwise it will not win widespread currency. Самые базовые показатели должны быть логичными и простыми, иначе они не получат широкого распространения.
These include biogas plants and programmes for the widespread distribution of efficient cookstoves. Они включают в себя установки для производства биогаза и программы широкого распространения экономичных кухонных плит.
For example, CERs rarely detail the operations of multinational companies in developing countries, nor is the reporting practice widespread. Например, в ЭОК редко включается подробная информация об операциях многонациональных компаний в развивающихся странах, да и сама практика отчетности о них не получила широкого распространения.
The document and material will be revisited in 2004, with the aim of publishing the material for subsequent widespread use. Документ и материалы пройдут дальнейшую доработку в 2004 году, а затем будут опубликованы в целях последующего широкого распространения.
It was important to take into account that initial costs would decline as new technologies were developed for widespread application. Важно учитывать тот факт, что исходно требующаяся сумма расходов будет уменьшаться по мере разработки новых технологий, предназначенных для широкого распространения.
In places where violence is widespread, students are not able to attend school in safety. В районах широкого распространения насилия учащиеся не могут безопасно посещать школу.
He noted that many lakes still remained acidified and biological recovery was slow and not widespread. Он отметил, что многие озера по-прежнему остаются подкисленными и что биологическое восстановление является медленным и не имеет широкого распространения.
Those acts are largely attributed to the widespread circulation of weapons, land disputes and the socio-economic situation in the country. Все эти деяния являются в значительной степени результатом широкого распространения оружия, земельных споров и социально-экономического положения в стране.
One way this will be supported is through the widespread dissemination of the new Child Rights Toolkit for development practitioners. Этого можно добиться путем широкого распространения нового методического пособия по правам ребенка, предназначенного для практических работников сферы развития.
In the view of the evaluation team, UNCTAD would benefit from more widespread dissemination and sharing of these best practices across other divisions. По мнению группы по оценке, ЮНКТАД могла бы получить пользу от более широкого распространения и внедрения такой передовой практики в других отделах.