Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкого распространения

Примеры в контексте "Widespread - Широкого распространения"

Примеры: Widespread - Широкого распространения
Arcades catering for video games began to gain momentum in the late 1970s with games such as Space Invaders (1978) and Galaxian (1979) and became widespread in 1980 with Pac-Man, Centipede and others. Тенденция перевода аркадных игр с традиционных на компьютерные начала набирать силу в конце 1970-х годов после выхода таких игр как Space Invaders в 1978 году и Galaxian в 1979 году, а также широкого распространения в 1980 году игр Pac-Man, Centipede и др.
To reflect the current practices, the definition of "household" has been revised to indicate the preference for the use of the "housekeeping" concept, while acknowledging the widespread use of the "household dwelling" concept in many countries. С тем чтобы отразить существующую в настоящее время практику, было пересмотрено определение "домашнего хозяйства", цель чего заключалась в предпочтительном использовании концепции "ведения домашнего хозяйства", при одновременном признании широкого распространения концепции "семейного жилья" во многих странах.
Mr. Roberts (Turks and Caicos Forum) said that in 2009, a Commission of Inquiry called for by the Crown had uncovered the probability of widespread corruption in the governance of Turks and Caicos. Г-н Робертс (Форум островов Теркс и Кайкос) говорит, что в 2009 году учрежденная королевским указом Комиссия по расследованию выявила потенциальную возможность широкого распространения коррупции в правительственных структурах островов Теркс и Кайкос.
Also, given the widespread nature of solitary confinement and, consequently, the likely prevalence of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, he wondered what measures might be taken to encourage the prohibition of solitary confinement as a punishment. Кроме того, с учетом широкого распространения практики применения одиночного заключения и, следовательно, высокой вероятности случаев применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, он спрашивает, какие меры могли способствовать запрещению одиночного заключения в качестве наказания.
The report highlights that the work of the Procurement Task Force did not expose widespread corruption at the United Nations; it also sheds light on the activities of the Procurement Task Force, the procedures followed and the difficulties encountered and makes recommendations thereon. В докладе отмечается, что в результате работы Целевой группы по закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций не было выявлено широкого распространения коррупции; в нем также освещается деятельность Целевой группы по закупочной деятельности, используемые ею процедуры и возникшие трудности и выносятся рекомендации в этой связи.
Calls upon Member States to pay particular attention to the emerging problem of widespread abuse of and trafficking in ketamine, in particular in East and South-East Asia, which also affects States in other regions; призывает государства-члены уделять особое внимание новой проблеме широкого распространения злоупотребления кетамином и его незаконного оборота, в частности в Восточной и Юго-Восточной Азии, которая затрагивает также государства других регионов;
Identifying tourism limits: Concepts and models of carrying capacity or limits of acceptable change can be very useful tools for determining policies on the amount, nature and distribution of tourism in a destination, and in securing widespread acceptance of this; Концепции и модели обеспечения возможности или установления ограничений в отношении допустимых изменений могут служить весьма полезным средством определения политики в отношении масштабов, характера и территориального распределения туризма, а также для их широкого распространения;
The use of machine guns and rocket-propelled grenades in the fighting provided a stark reminder of the widespread proliferation of weapons in Lebanon and the risk this poses to the maintenance of domestic stability. В этих столкновениях применялись пулеметы и гранатометы, что стало очередным подтверждением широкого распространения оружия в Ливане и опасности, которую оно представляет для сохранения стабильности в стране.
Within the global programme, the modalities for supporting country offices - and through them programme countries - are multiple and reinforcing, and include advisory support, the capture and application of knowledge, and the testing of catalytic and innovative approaches for widespread applicability. В рамках глобальной программы существует множество различных подкрепляющих друг друга способов оказания поддержки страновым отделениям - и через них странам осуществления программ - и в том числе консультативная поддержка, аккумулирование и применение знаний и проверка стимулирующих и инновационных подходов для целей их широкого распространения.
(a) Laws and/or regulations should be enacted to enable implementation of a policy of widespread provision of information about HIV/AIDS through the mass media. а) Следует принять законы и/или нормативные акты, позволяющие проводить политику широкого распространения информации о ВИЧ/СПИДе через средства массовой информации.
The secretariat of the UN/ECE Energy Efficiency 21 is a member of the international Steering Committee, in order to contribute its wide international experience in energy efficiency to the achievement of the project tasks and the widespread dissemination of the results. Секретариат проекта ЕЭК ООН "Энергетическая эффективность - XXI" является членом международного Руководящего комитета в целях привнесения своего широкого международного опыта в области энергоэффективности в достижение целей проекта, а также широкого распространения его результатов.
The Committee has also pointed out that, in the absence of widespread dissemination of the text of the Convention itself the initiatives that States may take to implement the Convention will be insufficiently grounded. Комитет также отмечал, что из-за того, что текст самой Конвенции не имеет широкого распространения, инициативы, которые государства могут предпринимать для осуществления Конвенции, оказываются во многих случаях безрезультатными.
It was difficult to attract interns to Nairobi not only because they were required to be enrolled in a master's programme, which were not widespread in Africa, but also because they were not paid, except for a modest travel allowance. Привлекать стажеров в Найроби представляется затруднительным не только потому, что от них требуется участвовать в программе получения степени магистра, что еще не получило широкого распространения в Африке, но и потому, что им оплачивается лишь небольшая часть путевых расходов.
(c) Ensuring widespread dissemination and promotion of the Declaration on the Right to Development, in close cooperation with States and intergovernmental organizations, national institutions, academia and interested non-governmental organizations worldwide, inter alia through workshops and seminars; с) обеспечения широкого распространения и пропаганды Декларации о праве на развитие в тесном сотрудничестве с государствами и межправительственными организациями, национальными учреждениями, академическими кругами и заинтересованными неправительственными организациями во всем мире, в частности посредством проведения рабочих совещаний и семинаров;
support the widespread dissemination of the WCD report and the report of the Third WCD Forum, and make available other stakeholders' responses; and поддержка широкого распространения доклада ВКП и доклада третьего Форума ВКП, а также распространение материалов, представляемых и другими заинтересованными сторонами; и
(b) The improvement of practical arrangements for participation: e. g. via the Internet, longer opening hours, widespread announcements, participation in an earlier stage; Ь) необходимость улучшения практических механизмов обеспечения участия, например путем задействования Интернета, увеличение времени работы соответствующих учреждений, более широкого распространения объявлений и обеспечение участия на самом раннем этапе;
Widespread availability and accessibility of information and education are essential to effective prevention and treatment efforts. Обеспечение широкого распространения и доступности информации и знаний является важнейшим условием для осуществления эффективной деятельности в области профилактики и лечения.
An indication of the widespread use of torture was given by Dr. Al-Hammadi's two studies. Свидетельства широкого распространения пыток представлены в двух исследованиях д-ра Аль-Хаммади.
Instruments met the objectives of being sensitive enough to produce research-quality data while being inexpensive enough for widespread placement. Эти приборы отвечают необходимым требованиям в том смысле, что они достаточно чувствительны, чтобы давать качественные данные для научных исследований, и при этом достаточно недороги для широкого распространения.
Thereafter proceedings were suspended until the inquisitors had a chance to gather further evidence on what they believed to be a widespread witch cult in the Basque region. Впоследствии судебные разбирательства были приостановлены до тех пор, пока инквизиторы не смогли собрать дополнительные доказательства «широкого распространения культа ведьм в регионе басков».
Emissions resulting from the use of HFCs increased substantialsignificantly in all Partiesall countries Alternative options are available for almost all uses of fluorinated gases, but the few implemented policies did not lead to the widespread use of these alternatives and emissions remained unabated. Почти во всех случаях фторсодержащим газам может быть найдена замена, однако из-за ограниченности принимаемых мер в этой области использование альтернативных веществ не получило широкого распространения и выбросы ГФУ не уменьшаются.
(a) The still widespread use of institutionalization and the low rates of foster care in the State party; а) широкого распространения в государстве-участнике практики помещения детей в специализированные учреждения и ограниченного использования патронатной системы воспитания;
Many animal diseases, including insect-transmitted diseases that also affect human health, are expected to become widespread in the absence of immediate preventive measures. В отсутствие немедленных профилактических мер можно ожидать широкого распространения многих заболеваний животных, в том числе передаваемых насекомыми, которые причиняют вред и здоровью людей.
In view of the widespread nature of war-related gender violations, the UNAMSIL Human Rights Section has assisted the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court in developing strategies to address the problem in their operations. С учетом широкого распространения связанных с войной случаев насилия по признаку пола Секция МООНСЛ по правам человека содействовала Комиссии по установлению истины и примирению и Специальному суду в разработке стратегий для рассмотрения этой проблемы в ходе их операций.
A fundamental break with this millennia-long pattern came only with widespread adoption of the first practical mechanical prime mover able to convert the heat of fuel combustion - James Watt's improved steam engine, designed in the 1780's. Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах.