Although domestic violence was prohibited under the Criminal Code, offences remained widespread and penalties were particularly lenient. |
Хотя бытовое насилие запрещено Уголовным кодексом, подобные правонарушения по-прежнему широко распространены, а виновные в них отделываются весьма мягкими наказаниями. |
(b) Particular attention should be paid to the question of early marriage by girls, a widespread phenomenon. |
Ь) Особое внимание следует уделить вопросу ранних браков девочек, которые широко распространены в стране. |
It was a period of rapid transformation and its effects were widespread. |
Это был период быстрой трансформации, и её последствия были широко распространены. |
The Republicans' vote was not nearly as widespread as the Democrats. |
Голоса Республиканской партии были не так широко распространены, как демократические. |
It is generally common and widespread, though more localized in the Amazon Basin. |
В основном широко распространены, однако чаще встречаются в бассейне реки Амазонки. |
There was still widespread looting in N'Djamena. |
В Нджамене ещё были широко распространены грабежи. |
70% of the population was illiterate, and malnutrition and poor health were widespread. |
70 % населения было неграмотным, а недостаточное питание и плохое состояние здоровья были широко распространены. |
Despite laws against gambling, illegal casinos are widespread in Thailand. |
Несмотря на законы против азартных игр, нелегальных казино широко распространены в Таиланде. |
The melon-headed whale is widespread throughout the world's tropical waters, although not often seen by humans because it prefers deep water. |
Широкомордые дельфины широко распространены в тропических водах мира, хотя и не часто встречаются с людьми, поскольку предпочитают глубокую воду. |
While conditions have changed since the 1990s, hunger and malnutrition continue to be widespread. |
Несмотря на изменение обстановки по сравнению с 1990-ми годами, голод и недостаточное питание по-прежнему широко распространены. |
Civil unrest was widespread, but South Africa had a fearsome array of police and military forces to counter it. |
Гражданские беспорядки были широко распространены, но Южная Африка была страшным массивом полиции и вооруженных сил для борьбы с ним. |
Child marriages of girls in West Africa and Northeast Africa are widespread. |
Детские браки девочек широко распространены в Западной и Северо-Восточной Африке. |
The plagues of aggressive nationalism, racism, chauvinism, xenophobia, anti-semitism and ethnic tension are still widespread. |
До сих пор широко распространены такие социальные недуги, как агрессивный национализм, расизм, шовинизм, ксенофобия, антисемитизм и межэтническая напряженность. |
The demands for change are now, in fact, widespread. |
Требования в отношении перемен, по сути дела, сейчас широко распространены. |
Hunger and malnutrition continue to be widespread in Africa. |
В Африке по-прежнему широко распространены голод и недоедание. |
Hunger and malnutrition continue to be widespread in Africa. |
В Африке по-прежнему широко распространены голод и недоедание. |
The oak was widespread throughout Europe. |
Дубы были широко распространены по всей Европе. |
Mortality levels in developing countries were still unacceptably high; and AIDS, tropical diseases and tuberculosis were widespread. |
Уровень смертности остается высоким в развивающихся странах; широко распространены СПИД, тропические болезни и туберкулез. |
War and political conflict are widespread today, and they exact a heavy toll. |
Войны и политические конфликты сегодня широко распространены, и они накладывают огромное бремя. |
Mr. WU Jianmin (China) said that, unfortunately, misconceptions about China were both widespread and deep-rooted. |
Г-н ВУ ЦЗЯНЬМИНЬ (Китай) говорит, что, к сожалению, в отношении Китая широко распространены глубоко укоренившиеся ошибочные представления. |
Banditry, robbery, trampling of human dignity and vandalism are still widespread. |
По-прежнему широко распространены бандитизм, разбой, попрание человеческого достоинства и вандализм. |
The most widespread are language training and training in other generic subjects, such as administration, management and communication skills. |
Наиболее широко распространены программы языковой подготовки и обучения по другим общим вопросам, таким, как администрация, управление и навыки общения. |
But want and hunger, disease and deprivation are still widespread, including in developed societies. |
Однако нужда и голод, болезни и лишения по-прежнему широко распространены, в том числе в развитых странах. |
Although few States in their 1,455 reports acknowledged the existence of unregulated remittance systems within their jurisdiction, they are widespread. |
Хотя лишь ограниченное число государств в своих докладах по резолюции 1455 признали наличие нерегулируемых систем перевода денежных средств в рамках их юрисдикции, эти системы широко распространены. |
Police abuse of Roma in custody is widespread in Bulgaria, Greece, Macedonia and Ukraine. |
Злоупотребления полиции по отношению к рома, находящимся под стражей, широко распространены в Болгарии, Греции, Македонии и Украине. |