Примеры в контексте "Widely - Шире"

Примеры: Widely - Шире
It also carries out fact-finding missions and distributes as widely as possible to the general public and to Governments detailed reports and briefing papers that implement United Nations resolutions and principles. Она также проводит миссии по выяснению фактов и как можно шире распространяет среди общественности и правительств подробные доклады и отчеты о брифингах, в которых говорится о выполнении резолюций и принципов Организации Объединенных Наций.
Less input-intensive, science-based methods of boosting agricultural productivity are being more widely tested and proven and may hold promise, especially as chemical inputs remain too costly for many African smallholders. Менее интенсивные по вводимым ресурсам, научно обоснованные методы повышения производительности сельского хозяйства, которые все шире выбираются для апробирования и доказывают свою состоятельность, возможно, таят в себе надежду, особенно в наше время, когда химикаты продолжают оставаться слишком дорогостоящими для многих мелких африканских фермеров.
Switzerland, with its four national languages, was in favour of miltilingualism within the United Nations as a matter of principle and practicality in order to communicate effectively and to use the official languages as widely as possible. Швейцария, в которой имеются четыре национальных языка, принципиально и на практике поддерживает многоязычный характер Организации Объединенных Наций, позволяющий людям реально общаться и как можно шире использовать ее официальные языки.
In keeping with the provisions of the four Geneva Conventions, Spain has undertaken to disseminate the international law of armed conflict as widely as possible within its territory, and in particular to include it in programmes and curricula for military instruction. В соответствии с положениями четырех Женевских конвенций8, Испания обязалась как можно шире распространять на своей территории МПВК, и в особенности включать его в учебные планы и программы военного образования.
If anything they have increased, as peoples have become interconnected in new ways, and the need for collective responsibility at the global level has come to be more widely felt. Напротив, они даже возросли, поскольку народы сейчас объединены новыми взаимосвязывающими узами, а потребность в коллективной ответственности на глобальном уровне стала ощущаться еще шире.
Such a choice of specializations enables us to widely meet the customer's needs, solve the key questions of ompanies, and perform both standard and very specific projects. Именно такой выбор специализаций дает нам возможность шире охватить потребности заказчика, что в свою очередь позволяет закрывать ключевые вопросы организаций и выполнять проекты как стандартные, так и очень специфические.
If we all read more widely, there'd be more incentive for publishers to translate more books, and we would all be richer for that. Если наши предпочтения в чтении будут куда шире, у издателей будет больше стимулов переводить много книг, а наш опыт от этого только обогатится.
Although it was still too early to assess the usefulness of the electronic surveillance method, it was safe to say that it would eventually be widely applied. Хотя срок применения этого нововведения еще лишком мал, чтобы делать какие-либо выводы, уже можно предположить, что оно будет использоваться все шире и шире.
In concluding its deliberations on this agenda item, the Group of Experts requested UNCTAD to roll-out the ADT more widely around the world. Завершая рассмотрение данного пункта повестки дня, Группа экспертов обратилась к ЮНКТАД с просьбой шире внедрять РССУ во всем мире.
The United States strongly supports continued efforts to bring the agreed new safeguards measures into effect as quickly and as widely as possible. Соединенные Штаты решительно поддерживают продолжающиеся усилия, направленные на то, чтобы согласованные новые меры по гарантиям как можно скорее и как можно шире стали применяться повсюду в мире.
The Library has demonstrated its responsiveness by overhauling its website, inviting external service providers to training programmes and publicizing training programmes more widely. Библиотека демонстрирует и свою готовность идти в ногу со временем, коренным образом перестроив свой веб-сайт, пригласив внешних поставщиков услуг для организации учебных программ и шире объявив о своих программах повышения квалификации для сотрудников.
The documents from both conferences strongly emphasized the need to integrate population factors into environment and development planning, a need which is ever more widely understood and acted on. В документах обеих конференций была решительно подчеркнута необходимость учета демографических факторов при планировании мероприятий, связанных с управлением качеством окружающей среды и развитием, - необходимость, понимание которой стало теперь шире чем никогда, и в связи с которой теперь принимаются практические меры.
Similarly, learning methods generated from the UNICEF-supported Intensive District Approach for Education for All (IDEAL) initiative have been adopted more widely to improve the quality of primary education in Bangladesh. Аналогичным образом, в Бангладеш в целях повышения качества начального образования стали шире использоваться методы обучения, выработанные в ходе осуществления при поддержке ЮНИСЕФ инициативы, предполагающей реализацию на окружном уровне активного подхода к вопросам обеспечения образования для всех (ИДЕАЛ).
Taking into account international experience and the recommendations contained in the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education, innovative processes for the integration of special needs children with their non-disabled peers are being more widely applied in special education. Учитывая международный опыт и рекомендации Всемирной Саламанкской Декларации по обеспечению и интеграции образовательных потребностей лиц с ограниченными возможностями, в сферу специального образования шире стали внедряться инновационные процессы по интеграции детей в образовательную среду здоровых сверстников.
In response to questions from participants regarding the usefulness of establishing an IFRS help desk, the panellist said that the help desk had been used more widely and frequently at the beginning of the country's adoption of IFRS. В ответ на вопросы участников относительно целесообразности создания справочного центра по МСФО докладчица сказала, что этот справочный центр использовался шире и чаще в самом начале перехода страны на МСФО.
In this context, the use of fliers containing an order coupon should be more widely resorted to, and author Divisions should be encouraged to publicise other, related UNCTAD publications in their own sales publications. В этой связи следует шире прибегать к использованию рекламных проспектов с талоном для заказа и необходимо рекомендовать отделам-составителям помещать в собственных публикациях для продажи рекламу других, смежных публикаций ЮНКТАД.
The complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and bringing about a nuclear-weapon-free world have become widely embraced goals, and nuclear disarmament initiatives of all kinds are being proposed. Все шире воспринимаются цели полного запрещения и всестороннего уничтожения ядерного оружия и достижения мира, свободного от ядерного оружия, и выдвигаются всякого рода ядерно-разоруженческие инициативы.
It was relatively small and is seen as the direct ancestor of M. meriodionalis, although its tusk diverged more widely from its skull than later species of mammoth, which might indicate that it was an evolutionary dead end. Он был относительно небольшим и рассматривается как прямой предок Mammuthus meridionalis, хотя его бивни расходились в стороны шире, чем у более поздних видов мамонтов, что может свидетельствовать, что Mammuthus africanavus представлял собой «эволюционный тупик».
Clare Lockhart and I are writing a book on this; we hope to share that much widely with - and third is that we could actually construct an index to measure comparatively how well these functions that we would agree on are being performed in different places. Мы с Клэр Локхарт пишем об этом книгу, и мы надеемся поделиться этим намного шире... В-третьих, мы можем просто создать индекс для сравнительной оценки степени выполнения тех функций, которые мы договоримся измерять, в различных местах [мира].
He states that, in accordance with relevant General Assembly resolutions, the Secretariat is continuing to work to ensure that all procurement opportunities are communicated as widely as possible, with special emphasis on communicating them to developing countries and countries with economies in transition. В них говорится, что, согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, Секретариат продолжает работать над тем, чтобы вся информация о возможностях участия в закупочной деятельности распространялась как можно шире и доводилась в первую очередь до сведения развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Model-based development for embedded systems is becoming widely adopted for production systems because it shortens development cycles for hardware development in the same way that Model-driven architecture shortens production cycles for software development. Проектирование, базирующееся на моделях, для встроенных микропроцессорных систем все шире применяется непосредственно в производстве этих систем, поскольку оно сокращает цикл разработки аппаратуры точно так же как архитектура, базирующаяся на моделях сокращает цикл разработки программного обеспечения.
The authors of the research recommend that services be based more on the knowledge and recommendations formulated thus far and be more widely applied, and that contacts be developed between integration policy and health policy. Авторы исследований советуют больше опираться на знания и имеющиеся рекомендации и шире применять их на практике, а также устанавливать связи между политикой интеграции и политикой в области здравоохранения.
asked the secretariat to diffuse information about the Round Table as widely as possible and noted the request of the Russian delegation to make a presentation at the Round Table. просило секретариат как можно шире распространить информацию об этом совещании "за круглым столом" и отметило предложение российской делегации сделать на нем сообщение.
The paradigm of recombinant conceptualization (see above)-more broadly, of recombinant occurrences-that explains multiple discovery in science and the arts, also elucidates the phenomenon of historic recurrence, wherein similar events are noted in the histories of countries widely separated in time and geography. Парадигма рекомбинантной концептуализации, если шире, рекомбинантных случаев, которая объясняет множественные открытия в науке и искусствах, также объясняет феномен исторического повторения, где схожие события отмечены в историях удалённых в географическом и временном смысле стран.
She urged the reporting States to disseminate those comments as widely as possible, among both public officials and society at large, and hoped that they would form the basis for specific legislative initiatives, policy and programme development and administrative and other measures. Как обычно, вскоре после закрытия сессии государствам-участникам будут препровождены заключительные замечания Комитета. Представившим доклады государствам настоятельно предлагается как можно шире распространить эти замечания как среди государственных чиновников, так и в обществе в целом.