Примеры в контексте "Widely - Шире"

Примеры: Widely - Шире
However, in some areas the infection has already spread more widely into the general population. Тем не менее в отдельных районах инфекция распространилась еще шире и охватила обычное население.
Senior Advisers are entitled to represent the Year and are encouraged to publicize the initiative as widely as possible. Старшим консультантам предоставляется право представлять Год и предлагается пропагандировать эту инициативу как можно шире.
The United Nations civilian capacities review initiative was also helping countries that had gone through conflict, crisis or transition to more widely share their experiences. Инициатива обзора гражданского потенциала Организации Объединенных Наций также способствует странам, прошедшим через конфликты, кризисы или трансформации, шире делиться свои опытом.
This has become more widely understood through efforts to mainstream climate change in country-level planning, supported by guidance and training by the United Nations Development Group. Это признается все шире благодаря усилиям по актуализации проблематики изменения климата в планировании на страновом уровне при консультативной и учебной поддержке со стороны Группы организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The Committee should be careful when analysing that issue; if it adopted such an approach, action would be dispersed even more widely. Комитету надо быть осторожным в этом вопросе: ведь если он согласится с таким подходом, процесс распространится еще шире.
Dissemination - Article 6 of the CCW's framework Convention requires States Parties to disseminate the Convention and its Protocols as widely as possible in their respective countries. Распространение - Статья 6 рамочной Конвенции КНО требует от государств-участников как можно шире распространять Конвенцию и ее протоколы в своих соответствующих странах.
States should apply the precautionary approach widely in the conservation, management and exploitation of these stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. Государства должны шире использовать осторожный подход в деле сохранения, управления и использования этих запасов с тем, чтобы защитить живые морские ресурсы и сохранить экологию морской среды.
As for the Paris Club, the concept of debt and debt service reduction has been more widely applied since 1988. Что касается Парижского клуба, то с 1988 года концепция сокращения задолженности платежей в счет обслуживания долга стала применяться гораздо шире.
Use of the same technologies for land mines, which are becoming widely abundant all over the world is also under consideration. Рассматривается также возможность использования этих технологий для обнаружения наземных мин, которые все шире используются во всем мире.
It should disseminate the Convention as widely as possible, highlighting its scope and the possible recourse available to individuals in the event of racial discrimination. Следует как можно шире распространять Конвенцию, освещая ее положения и возможные средства обжалования гражданами в случае расовой дискриминации.
The reports of the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights to date show that this component of the mandate has certainly been interpreted far more widely. Представленные до настоящего времени Комиссии по правам человека доклады Специального докладчика свидетельствуют о том, что этот компонент мандата, безусловно, толкуется гораздо шире.
Best practices aimed at reducing illicit drug demand and improving the treatment of drug abusers were fortified and more widely adopted. Получила дополнительную поддержку и стала шире применяться наилучшая практика в области сокращения спроса на незаконные наркотики и повышения эффективности лечения лиц, злоупотребляющих наркотиками.
In Jordan, Kuwait and Oman, the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills were used more widely than previously in liquidity management. В Иордании, Кувейте и Омане продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали шире чем раньше использоваться для управления ликвидностью.
On the other hand, the potential gains of an open economy have to be more widely spread among and within societies. С другой - потенциальные плоды открытой экономики должны шире распределяться как внутри стран, так и между ними.
Requests the Executive Director to publicize and disseminate the report as widely as possible, within available resources; просит Директора-исполнителя в рамках имеющихся ресурсов как можно шире пропагандировать и распространять глобальный доклад;
The Board members have agreed to actively distribute the Fund's application forms as widely as possible, in particular in regions that have been underrepresented. Члены Совета приняли решение активно и как можно шире распространять бланки заявок Фонда, в частности в недостаточно представленных регионах.
Agro-environmental programmes to minimise water pollution should be more widely introduced; следует шире применять агроэкологические программы с целью минимизации загрязнения воды;
(r) Many considered that positive results of Multilateral Fund and bilateral pilot projects should be shared widely; г) многие считали, что позитивные результаты Многостороннего фонда и двусторонних экспериментальных проектов следует распространять шире;
She urged it to disseminate those observations as widely as possible, particularly to the Parliament, the various government departments and members of civil society. Она настоятельно призывает правительство как можно шире распространить эти замечания, прежде всего в парламенте, в различных государственных учреждениях и среди гражданского общества.
Requests States to disseminate and promote the Universal Declaration of Human Rights as widely as possible; З. просит государства как можно шире распространять и пропагандировать Всеобщую декларацию прав человека;
disseminating as widely as possible the United Nations Principles to combat impunity. как можно шире распространять руководящие принципы Организации Объединенных Наций по борьбе с безнаказанностью.
The data necessary for disaggregation according to different groups are already gathered through standard household surveys used by the Joint Monitoring Programme and could be used much more widely. Данные, которые необходимо представлять в разбивке по различным группам, уже собраны в ходе проведения Совместной программой мониторинга стандартных опросов домохозяйств и могут использоваться гораздо шире.
In order to develop a competitive market for the delivery of special social services under government social-sector procurement, NGOs are becoming ever more widely involved: В целях формирования конкурентного рынка предоставления специальных социальных услуг к выполнению государственного социального заказа все шире привлекаются неправительственные организации:
As recommended by the Monitoring Team, the Committee urges States to publicize the list and its purpose as widely as possible, such as in Government journals and via the Internet. В соответствии с рекомендацией Группы по наблюдению Комитет настоятельно призывает государства как можно шире публично распространять информацию о перечне и его цели, например в правительственных журналах и Интернете.
The value of educating health professionals in human rights has been widely endorsed by States and the health and human rights communities worldwide. Актуальность просвещения медицинских работников в области прав человека все шире признают как государства, так и члены организаций системы здравоохранения и правозащитных организаций во всем мире.