Примеры в контексте "Whilst - Пока"

Примеры: Whilst - Пока
Know only that no harm can befall you whilst I am here. Только знайте, что пока я рядом, вам ничто не угрожает.
All night, whilst they searched this place. Всю ночь, пока обыскивали этот дом.
You are not to question anything whilst Sir Arthur employs you. Вы не будете спрашивать ни о чем, пока Вы служите сэру Артуру.
I promised Elijah that I would protect the Mikaelson miracle baby whilst he tries to win your witch Davina's loyalty. Я пообещала Элайдже, что буду защищать чудо-ребенка Майклсонов, пока он пытается добиться верности вашей ведьмы Давины.
Some were detained for months for administrative reasons or whilst attempting to recover unpaid salaries. Некоторые содержались под стражей месяцами по административным причинам или пока пытались получить невыплаченную заработную плату.
Beatrice spent a lot of time here whilst her husband was away. Беатриса проводила там много времени, пока её муж бывал в отъезде.
He lived in considerable style, sometimes employing musicians to play whilst he dined. Он жил на широкую ногу, иногда даже нанимая музыкантов, чтобы те играли, пока он обедает.
Most of the DVD was filmed whilst guitarist Tripp Eisen was in the band. Большая часть DVD была снята, пока гитарист Трипп Эйзен был в группе.
Issa remains in Annabel's apartment whilst she tries to persuade him. Исса живёт в квартире Аннабель, пока она пытается убедить его.
Bess, you can stay here and look after our husband whilst I take the cure. Бесс, ты можешь остаться здесь и позаботиться о нашем муже, пока я буду на лечении.
Only whilst I was gathering material for my new book. Временно, пока я собираю материал для моей новой книги.
And she found it, with a young soldier whilst your father was away at sea. И она нашла его, с молодым солдатом, пока твой отец был далеко в море.
A bribe of the flesh, gentlemen, whilst her husband promotes anarchy and war. Она торгует плотью, достойные мужи... пока её супруг сеет анархию и войну.
Your dad's been coming around whilst you been away. Твой отец ушел в себя, пока тебя не было.
I've no business with him whilst he's alive. У меня нет к нему дел, пока он жив.
I hope we can spoil you with our affections whilst you are here. Надеюсь, мы побалуем вас нашей любовью, пока вы здесь.
Don't you talk about anything exciting whilst I'm away. Не болтайте ни о чем интересном, пока меня не будет.
Which is why we must seize control whilst we can. Поэтому мы должны захватить контроль, пока можем.
Must've seen a window of opportunity whilst you were incapacitated. Видимо, решил воспользоваться возможностью, пока ты был в отключке.
You take care of her whilst I get the stuff. Позаботься о ней, пока я собираю этот хлам.
So sit down whilst I prepare your food! Так что сядь, пока я готовлю тебе еду!
Wife killed him at home, whilst the kid was asleep upstairs in bed. Жена убила его дома, пока ребёнок спал наверху в кроватке.
And I promise you, whilst I did say those things... И уверяю тебя, пока я говорил эти вещи...
You may stay here whilst we work out our business. Можете остаться здесь, пока мы разбираемся с нашим делом.
And whilst I was sleeping, he went through my things. И пока я спала, он обокрал меня.